移花接木—論電影改編的主要模式及樣本分析
【學(xué)位單位】:江西師范大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位年份】:2017
【中圖分類】:I106;J905
【文章目錄】:
摘要
Abstract
引言
一、電影改編的意義與研究
二、電影改編的向度與模式
三、電影改編的理論與實(shí)證
第一章 復(fù)現(xiàn)型模式及樣本分析
第一節(jié) 復(fù)現(xiàn)型模式
一、原著的銀幕復(fù)現(xiàn)
二、自足性與忠實(shí)性
三、接受度與可改度
第二節(jié) 從文學(xué)敘事到電影敘事:《二月》與《早春二月》
一、原著特色:人道主義的悲歌
二、情節(jié)安排:“歸——去”模式的復(fù)現(xiàn)
三、主題潛移:革命話語的滲入
四、電影風(fēng)格:古典詩意的綻放
第三節(jié) 從文學(xué)表現(xiàn)到影像呈現(xiàn):《早春二月》的空間建構(gòu)
一、地域空間
二、文化空間
三、詩意空間
第二章 移植型模式及樣本分析
第一節(jié) 移植型模式
一、原著的時(shí)空置換
二、跨時(shí)空與本土化
三、會(huì)通性與間隔性
第二節(jié) 從文學(xué)敘事到電影敘事:《一個(gè)陌生女人的來信》
一、原著特色:愛與活著的切膚之痛
二、情節(jié)嫁接:時(shí)空移植的民國風(fēng)情
三、主題位移:此愛與彼愛
四、電影風(fēng)格:含蓄悠長(zhǎng)的東方低語
第三節(jié) 從文學(xué)表現(xiàn)到影像呈現(xiàn):《一個(gè)陌生女人的來信》的聲音敘事
一、人聲敘事
二、音樂敘事
三、聲畫關(guān)系
第三章 生發(fā)型模式及樣本分析
第一節(jié) 生發(fā)型模式
一、原著的重構(gòu)轉(zhuǎn)化
二、去粗取精與豐滿深掘
三、煉金鑲玉與刀斧位移
第二節(jié) 從文學(xué)敘事到電影敘事:《生存》與《鬼子來了》
一、原著特色:饑餓驅(qū)逐下的生存本能
二、情節(jié)拓展:多重參照中的生存境遇
三、主題衍變:文化結(jié)構(gòu)上的人性深掘
四、電影風(fēng)格:黑白鏡頭后的多語繁色
第三節(jié) 從文學(xué)表現(xiàn)到影像呈現(xiàn):《鬼子來了》的轉(zhuǎn)場(chǎng)藝術(shù)
一、聲音轉(zhuǎn)場(chǎng)
二、畫面轉(zhuǎn)場(chǎng)
三、聲畫匹配
第四章 取點(diǎn)型模式及樣本分析
第一節(jié) 取點(diǎn)型模式
一、原著的創(chuàng)造發(fā)揮
二、發(fā)散式與變形式
三、自由度與接受度
第二節(jié) 從文學(xué)敘事到電影敘事:《西游記》與《大話西游》
一、原著特色:八十一難師徒取得真經(jīng)
二、情節(jié)重構(gòu):五百年間大圣情愛變幻
三、主題置換:貌合神離下的借題發(fā)揮
四、電影風(fēng)格:戲擬拼貼中的大話本質(zhì)
第三節(jié) 從文學(xué)表現(xiàn)到電影呈現(xiàn):《大話西游》的時(shí)間游戲
一、時(shí)間的形式
二、時(shí)間的容量
三、時(shí)間的方向
第五章 失敗的改編及原因分析
第一節(jié) 改編失敗現(xiàn)象
一、商業(yè)上的失敗
二、藝術(shù)上的失敗
第二節(jié) 改編失敗之因
一、文本的可改性
二、編導(dǎo)的決策力
第三節(jié) 改編失敗之作
一、《阿Q正傳》
二、《滿城盡帶黃金甲》
結(jié)語
一、電影改編的本源性與復(fù)現(xiàn)性
二、電影改編的可能性與創(chuàng)造性
三、電影改編的限制性與限度性
參考文獻(xiàn)
致謝
在讀期間公開發(fā)表論文(著)及科研情況
【參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 陳偉華;;論《阿Q正傳》的電影改編模式[J];魯迅研究月刊;2015年06期
2 羅伯特·斯塔姆;劉宇清;李婕;;電影改編:理論與實(shí)踐[J];北京電影學(xué)院學(xué)報(bào);2015年02期
3 黃兵;雷紅英;;影視改編方式源流論[J];名作欣賞;2013年08期
4 黃兵;;現(xiàn)代影視改編模式論[J];電影文學(xué);2012年04期
5 馬中祥;張兵;;新時(shí)期電影改編思維的拓展[J];電影文學(xué);2008年03期
6 張兵;;新時(shí)期電影改編觀念多樣化的發(fā)展走勢(shì)[J];電影文學(xué);2007年23期
7 程惠哲;;電影改編研究[J];文藝?yán)碚撆c批評(píng);2007年03期
8 陳墨;缺少那一聲茨威格式的嘆息——談《一個(gè)陌生女人的來信》的電影改編[J];當(dāng)代電影;2005年03期
9 陳林俠;從改編到生成:尋找文學(xué)與影視的平衡[J];中國礦業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2005年01期
10 陳墨;新時(shí)期中國電影與文學(xué)[J];當(dāng)代電影;1995年02期
相關(guān)博士學(xué)位論文 前2條
1 趙慶超;中國新時(shí)期文學(xué)作品的電影改編研究[D];山東師范大學(xué);2010年
2 陳林俠;敘事的智慧:當(dāng)代小說的影視改編研究[D];浙江大學(xué);2006年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前4條
1 張琳;把小說翻譯成電影[D];復(fù)旦大學(xué);2013年
2 王天嬌;中國現(xiàn)代小說經(jīng)典的當(dāng)代電影改編[D];遼寧大學(xué);2013年
3 毛攀云;中國電影改編理論研究[D];吉首大學(xué);2010年
4 王效鋒;改編:從小說到電影的美學(xué)轉(zhuǎn)換[D];西北大學(xué);2005年
本文編號(hào):2835542
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/2835542.html