天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

關(guān)聯(lián)理論視角下《浮生六記》三譯本成語(yǔ)翻譯比較研究

發(fā)布時(shí)間:2020-09-25 08:19
   漢語(yǔ)成語(yǔ),形式上極富民族文化特色,是漢語(yǔ)的重要組成成分之一,其翻譯是一項(xiàng)極其復(fù)雜的過(guò)程。關(guān)聯(lián)理論將交際作為一種認(rèn)知活動(dòng),是以關(guān)聯(lián)原則為導(dǎo)向的明示——推理過(guò)程。成語(yǔ)的理解過(guò)程也可以作為這樣一種交際過(guò)程,即譯者在認(rèn)知語(yǔ)境和目標(biāo)語(yǔ)認(rèn)知語(yǔ)境之間尋求最佳關(guān)聯(lián)的過(guò)程。同時(shí),根據(jù)關(guān)聯(lián)翻譯理論,翻譯也是一種言語(yǔ)交際行為,是源語(yǔ)作者與譯者、譯者與讀者之間的兩次明示——推理過(guò)程。它不僅是語(yǔ)言編碼——解碼的過(guò)程,更是根據(jù)動(dòng)態(tài)變化的語(yǔ)境,依照關(guān)聯(lián)原則進(jìn)行推理,使譯文取得最佳關(guān)聯(lián)的過(guò)程!陡∩洝肥乔宕娜松驈(fù)所著的自傳故事,兼談生活藝術(shù)、閑情逸趣、山水景色和文評(píng)藝評(píng)等。成語(yǔ)在《浮生六記》中幾乎每頁(yè)可見(jiàn),成語(yǔ)的翻譯不僅是語(yǔ)言的轉(zhuǎn)換,更是文化的傳遞。本文以2017年出版的《漢語(yǔ)成語(yǔ)大全》為參照,從《浮生六記》中摘出139條成語(yǔ)(其中有9條成語(yǔ)在文中出現(xiàn)兩次),并根據(jù)它們的在文中的實(shí)際意義將它們分成三類(lèi):從字面意義理解的成語(yǔ)、從比喻義和引申義理解的成語(yǔ)。本文基于關(guān)聯(lián)理論,對(duì)比分析了林語(yǔ)堂譯本(1936)、白倫及江素惠合譯本(1983)及格拉姆·桑德斯譯本(2011)三譯本中的成語(yǔ)翻譯,并對(duì)三譯本所采用的各種翻譯策略進(jìn)行對(duì)比分析。盡管譯無(wú)定法,但譯者在翻譯過(guò)程中應(yīng)充分考慮譯入語(yǔ)讀者的認(rèn)知語(yǔ)境以及他們的接受程度,靈活運(yùn)用各種翻譯方法,實(shí)現(xiàn)原文與譯文的最佳關(guān)聯(lián)。本文由七部分組成。引言部分闡述了本文的研究背景、研究目的、研究意義、研究方法和論文結(jié)構(gòu);第一章主要對(duì)關(guān)聯(lián)理論研究、漢語(yǔ)成語(yǔ)英譯研究和《浮生六記》三英譯本研究進(jìn)行了綜述;第二章介紹了關(guān)聯(lián)理論的基本概念,并論述了關(guān)聯(lián)理論與翻譯的關(guān)系;第三章主要介紹了《浮生六記》中成語(yǔ)的特點(diǎn)和分類(lèi);第四章從原文語(yǔ)境分析、譯者明示方式及目的語(yǔ)語(yǔ)境假設(shè)這三方面對(duì)林語(yǔ)堂譯本、白倫夫婦譯本和桑德斯譯本中的成語(yǔ)翻譯進(jìn)行對(duì)比分析;第五章從關(guān)聯(lián)理論視角分析了《浮生六記》三英譯本中成語(yǔ)的翻譯策略及三者翻譯策略應(yīng)用的異同;結(jié)論部分探討了本研究的主要發(fā)現(xiàn)、局限性以及對(duì)未來(lái)研究的建議?傊,本文探討了從關(guān)聯(lián)理論角度解析《浮生六記》中成語(yǔ)的翻譯問(wèn)題,試圖為今后的漢語(yǔ)成語(yǔ)翻譯提供一些研究借鑒和參考。
【學(xué)位單位】:西華大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位年份】:2019
【中圖分類(lèi)】:H315.9;I046

【相似文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 楊思藝;;淺談《浮生六記》中的造園技巧[J];藝術(shù)科技;2019年01期

2 陳思璐;;淺析《浮生六記》中生活之“樂(lè)”[J];漢字文化;2019年10期

3 胡曉軍;;一個(gè)含香帶苦的法子——昆曲《浮生六記》觀后漫筆[J];上海藝術(shù)評(píng)論;2019年05期

4 石子玉;;淺談《浮生六記》中蕓娘悲劇命運(yùn)的必然性[J];漢字文化;2018年13期

5 任言言;;從語(yǔ)篇可接受性視角看《浮生六記》的英譯策略[J];遼寧師專(zhuān)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2016年05期

6 沈復(fù);張佳瑋;;《浮生六記》[J];道路交通管理;2017年02期

7 劉艷艷;;從泰特勒的三原則看《浮生六記》的翻譯[J];漯河職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào);2014年04期

8 趙倩;;從胡壯麟語(yǔ)境角度探析《浮生六記》林譯本中的詞語(yǔ)翻譯[J];赤子(上中旬);2015年24期

9 商略;;《浮生六記》之六記[J];詩(shī)潮;2019年04期

10 石群;;浮生若夢(mèng),為歡幾何——《浮生六記》隨想[J];讀寫(xiě)月報(bào);2018年Z1期

相關(guān)會(huì)議論文 前5條

1 湯君;;《浮生六記》與林語(yǔ)堂譯本例析:性別話語(yǔ)反思[A];中國(guó)英漢語(yǔ)比較研究會(huì)第七次全國(guó)學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2006年

2 湯■;;性別話語(yǔ)反思:《浮生六記》與林語(yǔ)堂譯本例析[A];中國(guó)英漢語(yǔ)比較研究會(huì)第七次全國(guó)學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2006年

3 武媛媛;;解讀林語(yǔ)堂的翻譯觀點(diǎn)[A];福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2006年年會(huì)暨學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集(上)[C];2006年

4 許春翎;;古典文學(xué)作品英譯中的格式塔意象再造闡釋——兼評(píng)林語(yǔ)堂譯介《浮生六記》中的審美體驗(yàn)[A];福建省首屆外事翻譯研討會(huì)論文集[C];2007年

5 陳倩;;從“張力論”看《浮生六記》中的“克制陳述”——兼論新批評(píng)與明清小說(shuō)評(píng)點(diǎn)的方法相似性[A];東方叢刊(2003年第4輯 總第四十六輯)[C];2003年

相關(guān)重要報(bào)紙文章 前10條

1 本報(bào)記者 童薇菁;《浮生六記》:當(dāng)“江南文學(xué)”遇上昆曲[N];文匯報(bào);2019年

2 本報(bào)駐巴黎記者 黃昊;昆曲《浮生六記》打動(dòng)法國(guó)觀眾[N];光明日?qǐng)?bào);2019年

3 浙江師范大學(xué)人文學(xué)院教授 崔小敬;真?zhèn)沃g[N];光明日?qǐng)?bào);2017年

4 浙江師范大學(xué)人文學(xué)院 方媛;《浮生六記》:江南士人生活與精神世界[N];中國(guó)社會(huì)科學(xué)報(bào);2017年

5 本報(bào)記者 王鵬;凸顯《浮生六記》“揚(yáng)州緣”[N];揚(yáng)州日?qǐng)?bào);2010年

6 李長(zhǎng)莉;《浮生六記》與“五四”文化人的三種解讀[N];中華讀書(shū)報(bào);2005年

7 夏輝映;《浮生六記》中蕓娘的好[N];中華讀書(shū)報(bào);2015年

8 巫唐;《浮生六記》:沈復(fù)和他的小世界[N];學(xué)習(xí)時(shí)報(bào);2003年

9 溶液;讀書(shū)——極致的化妝[N];金融時(shí)報(bào);2004年

10 記者 王鵬;《浮生六記》新增本是新“敦煌學(xué)”[N];揚(yáng)州日?qǐng)?bào);2010年

相關(guān)博士學(xué)位論文 前1條

1 劉X;晚清文學(xué)中的女性形象及其傳統(tǒng)再構(gòu)[D];南開(kāi)大學(xué);2010年

相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條

1 衛(wèi)雪然;從切斯特曼五種翻譯倫理模式試析林語(yǔ)堂《浮生六記》譯本[D];寧夏大學(xué);2019年

2 張文;關(guān)聯(lián)理論視角下《浮生六記》三譯本成語(yǔ)翻譯比較研究[D];西華大學(xué);2019年

3 趙蔓青;翻譯美學(xué)視角下《浮生六記》兩個(gè)英譯本的比較研究[D];西華大學(xué);2019年

4 吳雪艷;《浮生六記》兩個(gè)英譯本的識(shí)解研究[D];廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué);2019年

5 馬彤彤;生態(tài)翻譯學(xué)視角下《浮生六記》林語(yǔ)堂英譯本研究[D];外交學(xué)院;2019年

6 郭旋;布迪厄社會(huì)學(xué)視域下《浮生六記》兩英譯本對(duì)比研究[D];廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué);2018年

7 盧瑜萍;“企慕情境”視野下的《浮生六記》研究[D];廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué);2018年

8 何麗霞;從深度翻譯視角看《浮生六記》英譯本[D];蘭州大學(xué);2018年

9 梁清塵;文化語(yǔ)境順應(yīng)視角下《浮生六記》英譯本對(duì)比研究[D];西北師范大學(xué);2018年

10 章飄級(jí);《浮生六記》三個(gè)英譯本中的顯化策略歷時(shí)研究[D];浙江師范大學(xué);2017年



本文編號(hào):2826475

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/2826475.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶(hù)a7114***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com