操縱理論視角下《隱蔽的臉》的英譯研究
發(fā)布時間:2020-08-25 12:26
【摘要】:近年來,青年藏族作家群在文化界異軍突起,其豐富的帶有民族色彩的作品令人耳目一新,不少作品被翻譯成英文,藏族作家格絨追美的長篇小說《隱蔽的臉——藏地神子密蹤》便是其中一篇。本文擬以勒弗維爾(Lefevere)提出的“操縱理論”(Manipulation Theory)為框架,從文化翻譯角度圍繞格絨追美《隱蔽的臉—藏地神子密蹤》的漢語寫作及其英譯本展開文本研究,揭示社會歷史文化中的意識形態(tài)、詩學和贊助人是如何影響作者的寫作活動及譯者的翻譯實踐,分析藏族作家漢語創(chuàng)作的動因與特點,以及漢語書寫與英語翻譯中雙重書寫的獨特景觀,從而為少數民族作家非母語創(chuàng)作與作品外譯等研究提供進一步參考。本文共分為六個部分。第一章是引言,介紹了寫作背景、研究目的和研究方法。第二章探討了操縱學派的來源,以及勒弗維爾的操縱理論。第三章在勒弗維爾的操縱理論的框架下分析了作為少數民族作家身份的格絨追美用第二母語寫作《隱蔽的臉——藏地神子密蹤》,所呈現出的藏族漢作文學的翻譯性質和特點。第四章寫了譯者在英譯《隱蔽的臉——藏地神子密蹤》時所采用的操縱方式,外部操縱方式從贊助人方面展開分析,內部操縱方式從英譯文本的詞語、句子、段落層面展開分析。第五章是將藏語作家漢語寫作和英語翻譯的過程作為一個整體來研究,分析藏、漢、英三種語言的轉化,提出了“雙重翻譯”的觀點。第六章總結全文,說明少數民族文學寫作對豐富、發(fā)展中國文化和促進各民族文化融合以及中國文化對外譯介的重要性和策略,并分析其英譯對我國少數民族文學對外傳播的重要啟示。
【學位授予單位】:天津工業(yè)大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2019
【分類號】:H315.9;I046
本文編號:2803692
【學位授予單位】:天津工業(yè)大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2019
【分類號】:H315.9;I046
【相似文獻】
相關碩士學位論文 前1條
1 張雪潔;操縱理論視角下《隱蔽的臉》的英譯研究[D];天津工業(yè)大學;2019年
本文編號:2803692
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/2803692.html