順應(yīng)論視角下《吶喊》兩譯本對比分析
【學位授予單位】:山東大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2019
【分類號】:H315.9;I046
【相似文獻】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 張睿;;順應(yīng)論視角下兒童消費品英文商標漢譯研究[J];開封教育學院學報;2017年12期
2 姜帥;馬春羽;;順應(yīng)論視角下的大學校園語言景觀研究[J];才智;2018年09期
3 賈亞森;;順應(yīng)論視角下世界名車廣告中譯本探析[J];文教資料;2017年07期
4 葉X;;順應(yīng)論視角解讀Witter Bynner英譯《道德經(jīng)》——以"道可道非常道"篇為例[J];讀書文摘;2016年22期
5 許曉佳;;順應(yīng)理論視角下的初中英語寫作教學探微[J];考試周刊;2016年A4期
6 王潔;;從順應(yīng)論視角淺析《了不起的蓋茨比》中湯姆的言語交際[J];校園英語;2017年03期
7 蘇可;;順應(yīng)論視角下高職英語課堂教學策略研究[J];知音勵志;2017年03期
8 卜爽;;從順應(yīng)論看化妝品說明書的翻譯[J];北方文學;2017年08期
9 趙華威;;非言語交際的順應(yīng)論視角研究[J];遼寧師范大學學報(社會科學版);2010年03期
10 胡樺;;順應(yīng)論視角下的歸化與異化[J];安徽文學(下半月);2008年12期
相關(guān)會議論文 前2條
1 葉廣芊;馬永紅;;淺談順應(yīng)論在解說詞翻譯中的應(yīng)用——以廣州辛亥革命紀念館內(nèi)解說詞為例[A];外語教育與翻譯發(fā)展創(chuàng)新研究(第三卷)[C];2014年
2 顏莉艷;;從順應(yīng)論的角度看詩歌翻譯——以歌德“mignon”的兩個中文譯本為例[A];語言與文化研究(第十三輯)[C];2013年
相關(guān)博士學位論文 前2條
1 宋志平;選擇與順應(yīng)[D];東北師范大學;2007年
2 胡春華;學術(shù)講座中元話語的語用學研究:順應(yīng)—關(guān)聯(lián)路向[D];上海外國語大學;2008年
相關(guān)碩士學位論文 前10條
1 李順佳;順應(yīng)論視角下記者招待會口譯研究[D];內(nèi)蒙古大學;2019年
2 童小捷;順應(yīng)論在小說《如果無人談?wù)摲欠仓隆窛h譯過程中的運用[D];北京外國語大學;2019年
3 李嘉婷;順應(yīng)論視角下《亂世佳人》電影配音翻譯研究分析[D];北京外國語大學;2019年
4 李琳;順應(yīng)論視角下《吶喊》兩譯本對比分析[D];山東大學;2019年
5 王曉宇;順應(yīng)論視角下《逃離》中女性話語的語用身份建構(gòu)[D];大連外國語大學;2019年
6 唐璐璐;順應(yīng)論視角下漢語自貶的語用研究[D];鄭州大學;2019年
7 王茁;順應(yīng)論視角下美國國情咨文的語用移情研究[D];中國石油大學(華東);2017年
8 李麗超;順應(yīng)論視角下環(huán)球網(wǎng)時政新聞翻譯實踐報告[D];天津大學;2018年
9 施冰洋;順應(yīng)論視角下網(wǎng)站信息編譯實踐報告[D];天津大學;2018年
10 羅霄;從順應(yīng)論看《大而不倒》中譯本的對話翻譯[D];北京外國語大學;2018年
本文編號:2801330
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/2801330.html