《我不是偶然選中你》英漢翻譯及翻譯研究報告
發(fā)布時間:2017-03-27 10:01
本文關(guān)鍵詞:《我不是偶然選中你》英漢翻譯及翻譯研究報告,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
【摘要】:本人的論文是小說《我不是偶然選中你》的節(jié)譯。該小說是由尼日利亞人恩沃巴尼所寫。她是小說家、幽默家、評論家和記者。盡管該小說是其處女作,但它取得了巨大的成功,獲得多個獎項。 《我不是偶然選中你》出版于2009年。這部小說講述了一個年輕的尼日利亞人金斯利的故事。為了擺脫貧困,他向叔叔博尼費斯求助。博尼費斯是個精力充沛的大款。他經(jīng)營著一個成功的互聯(lián)網(wǎng)詐騙的帝國。但是他確實能幫到金斯利。金斯利要在對知識的熱情和對金錢的渴望中做出調(diào)和,扮演好長子的角色。在小說中,作者通過金斯利的故事揭露了互聯(lián)網(wǎng)詐騙。不同于其他關(guān)注互聯(lián)網(wǎng)詐騙的書籍,該書以一個全新的視角分析了這個現(xiàn)象。作者創(chuàng)造了一個名字叫金斯利的人物。通過描述金斯利的經(jīng)歷,我們可以看到一個詐騙集團(tuán)的運(yùn)轉(zhuǎn)和詐騙的深層社會原因。作者通過生動地講述金斯利的故事而不是枯燥的論述來分析臭名昭著的“419詐騙案”。 這部小說與現(xiàn)實聯(lián)系緊密。隨著互聯(lián)網(wǎng)的高速發(fā)展,互聯(lián)網(wǎng)詐騙已是當(dāng)今社會的熱點話題。通過翻譯這部小說,我們能夠讓人們了解一個龐大的詐騙集團(tuán)是如何運(yùn)轉(zhuǎn)的,同時看到騙子是如何騙人的。通過主人公金斯利墮落的過程,人們可以意識到隱藏在互聯(lián)網(wǎng)詐騙后的深層社會原因。金錢迫使人們出賣良心和道德去詐騙。道德淪喪背后的實質(zhì)是貧窮。為了生計,人們不擇手段地詐騙,使得無辜的人們蒙受財產(chǎn)損失。 此外,由于小說講述了發(fā)生在尼日利亞的故事,一些小說中的情節(jié)有助于人們了解尼日利亞家庭,婚禮和葬禮的習(xí)俗。人們可以對尼日利亞的生活有個初步的了解。 本論文包括兩部分。第一部分是從小說中節(jié)選的原文和對節(jié)選部分的翻譯。在第二部分中,作者概述了在翻譯過程中所采用的翻譯理論和技巧。作者從譯文中選取了一些例子來證明其所采用的翻譯策略。通過這些例子,作者強(qiáng)調(diào)了意譯和語義闡釋都是以動態(tài)對等理論為基礎(chǔ)的。
【關(guān)鍵詞】:互聯(lián)網(wǎng)詐騙 騙子 尼日利亞生活
【學(xué)位授予單位】:云南大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2015
【分類號】:H315.9;I046
【目錄】:
- Abstract3-5
- 摘要5-7
- Part Ⅰ Translation7-70
- 1.1 The original Text7-42
- 1.2 The Translation42-70
- Part Ⅱ Critical Commentary70-84
- 2.1 Introduction70-72
- 2.1.1 Translation Background70-71
- 2.1.2 Translation Goal71
- 2.1.3 Project Significance71-72
- 2.1.4 Preparations72
- 2.2 Project Background72-74
- 2.2.1 Introduction to the Original Text72-73
- 2.2.2 Analysis of the Original Text73-74
- 2.3 Translation Difficulties and Strategies74-84
- 2.3.1 Translation Difficulties74
- 2.3.2 Using free translation properly74-76
- 2.3.3 Amplification76-77
- 2.3.4 Materialization of the abstract expressious77-78
- 2.3.5 Abstraction Translation78-80
- 2.3.6 Semantic Explication80-82
- 2.3.7 Omission82-84
- Part Ⅲ Conclusion84-85
- Bibliography85-86
- Acknowledgements86
【參考文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前5條
1 李紅;;翻譯中的歸化與異化[J];安徽電氣工程職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報;2007年04期
2 齊超;程雨絲;;英漢翻譯中的文化省譯[J];安徽文學(xué)(下半月);2009年04期
3 楊立軍;;翻譯中的忠實性及翻譯策略[J];吉林省教育學(xué)院學(xué)報;2009年05期
4 段星星;;翻譯技巧之省略翻譯法[J];呂梁教育學(xué)院學(xué)報;2011年04期
5 郭建中;翻譯中的文化因素:異化與歸化[J];外國語(上海外國語大學(xué)學(xué)報);1998年02期
本文關(guān)鍵詞:《我不是偶然選中你》英漢翻譯及翻譯研究報告,,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
本文編號:270208
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/270208.html
教材專著