天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

闡釋學(xué)視角下的文學(xué)作品復(fù)譯—《了不起的蓋茨比》新舊譯對(duì)比研究

發(fā)布時(shí)間:2017-03-23 04:07

  本文關(guān)鍵詞:闡釋學(xué)視角下的文學(xué)作品復(fù)譯—《了不起的蓋茨比》新舊譯對(duì)比研究,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。


【摘要】:《了不起的蓋茨比》是美國(guó)作家F.S.菲茨杰拉德的代表作,且已被翻譯成多個(gè)不同的中文譯本,其中以巫寧坤版最廣為流傳和關(guān)注。2013年,由譯者李繼宏翻譯的最新中文版《了不起的蓋茨比》,因在封面冠以“最佳中文譯本”的大膽宣傳語(yǔ)而在讀者中激起千層浪,一時(shí)間,對(duì)該譯本的爭(zhēng)論之聲不絕于耳。評(píng)論雖多,大都缺乏理論依據(jù)。如何看待李譯版《了不起的蓋茨比》,成為本研究的出發(fā)點(diǎn)。闡釋學(xué)是一門探索意義的理解與解釋的理論,伽達(dá)默爾的哲學(xué)闡釋學(xué)中的“偏見(jiàn)”、“視域融合”和“效果歷史”等概念突破了傳統(tǒng)譯論關(guān)于作者、文本至上的偏見(jiàn),為翻譯研究,特別是文學(xué)復(fù)譯的研究提供了新的視角和啟發(fā)。本研究是在伽達(dá)默爾的哲學(xué)闡釋學(xué)理論指導(dǎo)下進(jìn)行的文學(xué)復(fù)譯本研究,主要圍繞三個(gè)問(wèn)題展開(kāi):《了不起的蓋茨比》新舊譯本有何不同?如何從闡釋學(xué)角度來(lái)分析新舊譯本的不同?如何在以哲學(xué)闡釋學(xué)原則為啟發(fā)的多元化復(fù)譯標(biāo)準(zhǔn)之下客觀地看待李譯本的價(jià)值?在研究方法上,本論文采用對(duì)比研究法,從《了不起的蓋茨比》李繼宏譯本和巫寧坤譯本當(dāng)中選取翻譯實(shí)例,運(yùn)用伽達(dá)默爾的哲學(xué)闡釋學(xué)理論原則來(lái)對(duì)比、分析兩個(gè)譯本中翻譯的不同之處,論證哲學(xué)闡釋學(xué)對(duì)文學(xué)復(fù)譯的有效解釋力和理論指導(dǎo),并進(jìn)一步提出文學(xué)復(fù)譯在闡釋學(xué)視角下的多元化評(píng)價(jià)角度,最后由此總結(jié)《了不起的蓋茨比》新譯本的翻譯價(jià)值。本研究的結(jié)論是:哲學(xué)闡釋學(xué)為文學(xué)重譯的合理性提供了新的視角,《了不起的蓋茨比》新舊譯本在遣詞造句、語(yǔ)言風(fēng)格和對(duì)文本意義的闡釋上各有不同,基于哲學(xué)闡釋學(xué)的原則,文學(xué)重譯的標(biāo)準(zhǔn)不是一元化的,可以因文本的開(kāi)放性、譯者主體性和讀者接受而有多元化的評(píng)價(jià)!读瞬黄鸬纳w茨比》新譯本擴(kuò)大了原作在不同歷史時(shí)期對(duì)讀者的影響,在闡釋學(xué)層面上有其存在的合理性和價(jià)值。
【關(guān)鍵詞】:闡釋學(xué) 文學(xué)復(fù)譯 了不起的蓋茨比 偏見(jiàn) 視域融合 效果歷史
【學(xué)位授予單位】:廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2015
【分類號(hào)】:H315.9;I046

  本文關(guān)鍵詞:闡釋學(xué)視角下的文學(xué)作品復(fù)譯—《了不起的蓋茨比》新舊譯對(duì)比研究,,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。



本文編號(hào):262884

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/262884.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶12181***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com