天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當前位置:主頁 > 文藝論文 > 文藝評論論文 >

改寫理論視角下葛浩文《狼圖騰》的翻譯研究

發(fā)布時間:2019-11-16 21:25
【摘要】: 過去三十多年來,翻譯研究取得了突飛猛進的發(fā)展,研究視角也更趨多元化。一方面,一些學者發(fā)現僅僅從語言層面來研究翻譯已經遠遠不夠了,同時以源文本為中心的模式也使傳統(tǒng)翻譯研究陷入了僵局;另一方面以安德烈·勒菲弗爾為代表的操控學派開始從文化層面進行翻譯研究。勒菲弗爾認為,翻譯就是對原文的改寫。所有的改寫,無論其意圖如何,都反映了一定的意識形態(tài)和詩學對文學的操控,以服務于某一特定社會。改寫理論提出了影響譯者操控的三個限制因素,即意識形態(tài)、詩學和贊助人。勒菲弗爾的研究是以目標文本為中心的描述性翻譯研究,描述性翻譯研究認為翻譯是其所在社會環(huán)境的一種文化活動,該觀點從根本上改變了我們傳統(tǒng)的翻譯理念,極大地擴展了本學科的研究領域,逐漸成為西方翻譯研究的主流。 《狼圖騰》是一部半自傳史詩性著作,記錄了作者姜戎在中國邊境草原上的親身經歷。作為一部探討人與自然和諧關系的生態(tài)小說,它的出現在中國引起巨大的轟動并引起了國外各大媒體的關注。迄今為止,該書的版權幾乎覆蓋了所有主要語種,已經出版英文版、法文版、意大利版等26種語言的版本。同時,企鵝集團所支付的英文版權的轉讓預付費和版稅均創(chuàng)造了我國圖書版權貿易版稅收入的新紀錄(劉斯斯,2008:106),這在我國目前存在巨大逆差的圖書版權貿易上無疑是一抹亮色。此外,這本書獲得了首屆曼氏亞洲文學獎,這對于我國的文化輸出具有重大的意義。有鑒于此,本文試圖以安德烈·勒菲弗爾的改寫理論為理論基礎,以葛浩文翻譯的《狼圖騰》為研究對象,深入研究詩學、意識形態(tài)、贊助人等因素對該著作英譯中各個方面的影響和操控。 論文由五個章節(jié)組成。第一章首先介紹了此項研究的背景、意義以及論文的基本結構。第二章對原作、原作者、譯作和譯者進行了簡要介紹。第三章是理論基礎,對操控學派和改寫理論進行了簡明扼要的闡述。第四章是論文的主體部分,該章以改寫理論為基礎,對葛浩文翻譯的《狼圖騰》進行了系統(tǒng)、深入的分析。通過研究,作者發(fā)現,首先在宣傳文本方面,長江文藝出版社的編輯安波舜利用媒體擴大了《狼圖騰》的知名度,同時促成了英文版權的輸出。而這本書獲得了亞洲曼氏文學獎不但增加了影響力,也在一定程度上宣傳了英文版。其次,在譯本的選擇方面,首先是企鵝出版社一直在尋找一部既有鮮明中國文化特點、又有美妙故事的小說作品,而這部小說真實再現了蒙古草原狼的精彩故事,反映了人與自然和諧相處!独菆D騰》作為一部具有強烈環(huán)保意識的小說,符合生態(tài)批評文學思潮的要求。再者,中國經濟的快速發(fā)展促進了中國文化的普及。再次,在譯本翻譯的過程中,企鵝編輯部要求為了突出小說的故事性要有所刪除。譯者經作者同意,刪除了書中的部分議論和非小說的文字。最后,譯者一絲不茍的精神與其所倡導的翻譯觀對《狼圖騰》在英語國家的發(fā)行做出了重要貢獻。論文最后的結論部分對全文進行了總結和歸納,認為葛浩文《狼圖騰》的英譯在很大程度上是一種改寫,而這種改寫是在詩學、意識形態(tài)和贊助人三要素的操控下進行的。同時,《狼圖騰》的譯本在英語世界的成功發(fā)行為未來中國文學以及文化在全世界范圍內輸出樹立了榜樣,也帶來了新的啟示。
【學位授予單位】:華中師范大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2009
【分類號】:I046;H059

【相似文獻】

相關期刊論文 前10條

1 黨霜;;《狼圖騰》的“狼”與“國民性”[J];名作欣賞;2015年30期

2 李聰;;由《狼圖騰》看游牧民族的圖騰崇拜[J];大舞臺;2011年07期

3 莊妍;;《狼圖騰》電影音樂中的融合之美[J];北方音樂;2015年18期

4 丁曉敏;;“物哀”美視域下的《狼圖騰》[J];電影文學;2016年02期

5 吳龍桓;李駿;;電影《狼圖騰》中的文化過濾現象探究[J];美與時代(下);2016年09期

6 曹文剛;;從《狼圖騰》版權輸出看中國當代文學對外翻譯傳播[J];中國出版;2016年19期

7 曲曉東;;《狼圖騰》的文化接受及觀念轉型研究[J];名作欣賞;2015年09期

8 李驥;;電影《狼圖騰》的敘事改寫與美學重塑[J];電影文學;2015年07期

9 邵榕榕;;淺析生態(tài)電影《狼圖騰》[J];電影文學;2015年09期

10 楊森淼;;試論《狼圖騰》對當代生態(tài)文學的促進作用[J];參花(上);2016年04期

相關會議論文 前10條

1 那木吉拉;;小說《狼圖騰》的學術觀點批判——紅山文化“中華第一龍”為“狼龍”說質疑[A];論草原文化(第五輯)[C];2008年

2 施薔生;;狗年話“圖騰”——讀《狼圖騰》和《藏獒》有感[A];當代文學研究資料與信息(2006.2)[C];2006年

3 ;《狼圖騰》的人類化意義及版權輸出[A];2011年中國翻譯職業(yè)交流大會論文集[C];2011年

4 牟鐘鑒;;要人性,不要狼性——《狼圖騰》質疑[A];宗教與民族(第叁輯)[C];2004年

5 王艷萍;;荒野情結與草原大命——《熊》和《狼圖騰》的生態(tài)思想研究[A];福建省外國語文學會2008年年會論文集[C];2008年

6 李昕婕;;《狼圖騰》觀眾問卷調查報告[A];影博·影響(2015年第01期 2015年合訂本上 總第85期)[C];2015年

7 影子;;《狼圖騰》:讓世界更好地擁抱自然[A];影博·影響(2015年第01期 2015年合訂本上 總第85期)[C];2015年

8 粟琳玲;;翻譯距離參照下《狼圖騰》英譯文的暴力改寫[A];外語教育與翻譯發(fā)展創(chuàng)新研究(第七卷)[C];2018年

9 李媛;;揭秘圖書市場上的暢銷書——以《狼圖騰》為例分析[A];第十屆中國科協(xié)年會文化強省戰(zhàn)略與科技支撐論壇文集[C];2008年

10 包海山;;文化交融與心靈感應[A];《鄂爾多斯學研究成果叢書》文化類[C];2012年

相關重要報紙文章 前10條

1 本報記者 李源;《狼圖騰》有備而出第一步[N];中國圖書商報;2005年

2 中國社科院近代史研究所 海青;羊年狼圖騰[N];經濟觀察報;2015年

3 實習生 陳馨瑤 本報記者 蔣肖斌;電影《狼圖騰》引眾說紛紜[N];中國青年報;2015年

4 韓浩月;《狼圖騰》等海外遇冷不奇怪[N];中國青年報;2009年

5 實習生 王穎佼;《狼圖騰》是“披著羊皮的狼”?[N];中國青年報;2008年

6 木葉 實習生 謝秋;《狼圖騰》行銷110個國家,,中國書正在走出國門[N];中國青年報;2008年

7 馬丁;聚思傳媒:IP運營 我們走過彎路[N];中國文化報;2017年

8 本報記者 蘇墨;“《狼圖騰》不止于環(huán)保更沒宣揚偽文化”[N];工人日報;2015年

9 余小然;《狼圖騰》:商業(yè)之上,藝術之下[N];北京日報;2015年

10 逸華;《狼圖騰》之爭:探討要有底線、有氣度[N];中國民族報;2015年

相關碩士學位論文 前10條

1 朱滕滕;改寫理論視角下葛浩文《狼圖騰》的翻譯研究[D];華中師范大學;2009年

2 秦敏;操縱理論視角下葛浩文《狼圖騰》英譯本探究[D];蘭州交通大學;2016年

3 梁斌;《狼圖騰》的改寫、操縱和翻譯[D];上海外國語大學;2014年

4 盧慧珍;改寫理論視角下《狼圖騰》英譯本研究[D];華東師范大學;2015年

5 張a\;《狼圖騰》英譯本省譯策略之研究[D];山東大學;2013年

6 陳俐瀾;操縱理論視域下對《狼圖騰》英譯本的改寫研究[D];西安外國語大學;2012年

7 孔新柯;改寫理論視角下《狼圖騰》英譯本中生態(tài)話語的翻譯研究[D];鄭州大學;2017年

8 娜迪拉·馬合木提;《狼圖騰》維譯本翻譯指瑕[D];新疆師范大學;2015年

9 張淑紅;《狼圖騰》成功原因探析[D];華中師范大學;2007年

10 牟洪明;十年陳釀:多重視角中的《狼圖騰》[D];山東理工大學;2017年



本文編號:2562008

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/2562008.html


Copyright(c)文論論文網All Rights Reserved | 網站地圖 |

版權申明:資料由用戶20da5***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com