略論文學(xué)作品的意義生成——一個(gè)詮釋學(xué)視角的考察
[Abstract]:......
【分類號(hào)】:I0-02
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 陳振波;梁小玲;;《道與邏各斯》與詮釋學(xué)[J];昆明學(xué)院學(xué)報(bào);2011年05期
2 李海珍;;從詮釋學(xué)角度看中國(guó)舊詩(shī)的翻譯[J];寧夏大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版);2007年06期
3 何軍民;詮釋學(xué)中誤讀合理性之系統(tǒng)求證[J];鄖陽(yáng)師范高等?茖W(xué)校學(xué)報(bào);2001年04期
4 李礫;闡釋/詮釋[J];外國(guó)文學(xué);2005年02期
5 李廣寒;;以語(yǔ)言詮釋學(xué)視角論翻譯:一種談話行為[J];長(zhǎng)春教育學(xué)院學(xué)報(bào);2014年15期
6 張德讓;重構(gòu)·體驗(yàn)·融合——文學(xué)翻譯的詮釋學(xué)視界[J];解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào);2005年02期
7 林光華;;比較視域下的中國(guó)詮釋學(xué)[J];徐州師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2007年03期
8 孫雪瑛;文學(xué)翻譯——從獨(dú)白到對(duì)話——伽達(dá)默爾哲學(xué)詮釋學(xué)對(duì)翻譯研究的啟示[J];齊齊哈爾大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2002年06期
9 王曉麗;;古詩(shī)復(fù)譯研究的詮釋學(xué)途徑[J];齊齊哈爾大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2008年03期
10 馬鐵威;;伽達(dá)默爾哲學(xué)詮釋學(xué)與古詩(shī)翻譯的多元化[J];黑龍江科技信息;2007年12期
相關(guān)重要報(bào)紙文章 前1條
1 劉耘華;詮釋學(xué)中的合法性問(wèn)題[N];中華讀書(shū)報(bào);2000年
相關(guān)博士學(xué)位論文 前1條
1 姜哲;中西方詮釋學(xué)比較研究[D];復(fù)旦大學(xué);2011年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前4條
1 梁潔;詮釋學(xué)視角下Dear Life中譯者的調(diào)解作用[D];大連理工大學(xué);2015年
2 張爾曼;藝術(shù)真理與詮釋學(xué)方法[D];吉林大學(xué);2009年
3 劉晶波;“述而不作”[D];首都師范大學(xué);2005年
4 葉磊蕾;象征:作為中介的命運(yùn)[D];華東師范大學(xué);2008年
,本文編號(hào):2464590
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/2464590.html