天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

《萊特兄弟》(5-8章)英漢翻譯及翻譯報(bào)告

發(fā)布時(shí)間:2019-01-07 09:55
【摘要】:本文是一篇英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告,所翻譯的文本選自《萊特兄弟》(The Wright Brothers)。這是一部人物傳記小說。譯者翻譯了該書第二部分,即第5到第8章。譯者所譯部分主要講述了萊特兄弟通過無數(shù)次的實(shí)驗(yàn),從“飛行者”號(hào)到“飛行者”三號(hào),歷經(jīng)挫折最終大獲成功的傳奇故事。本翻譯報(bào)告包括四個(gè)部分,分別是翻譯項(xiàng)目概況、原文背景、翻譯難點(diǎn)與方法及翻譯實(shí)踐總結(jié)。報(bào)告先通過介紹該翻譯實(shí)踐項(xiàng)目的背景信息,闡述了其翻譯目標(biāo)和意義;然后從作者和作品的內(nèi)容及風(fēng)格方面介紹了原文背景。第三章是本報(bào)告的重點(diǎn),譯者舉例分析了翻譯中遇到的難點(diǎn)和嘗試采用的翻譯方法。例如,針對(duì)因英漢文化不同造成的“詞義空缺”現(xiàn)象,譯者嘗試采用“套譯法”和“注釋法”;針對(duì)原文高頻率使用長(zhǎng)句、難句,譯者使用了“分譯法”和“變序譯法”。報(bào)告最后一部分,譯者總結(jié)了此次翻譯實(shí)踐的翻譯經(jīng)驗(yàn),并提出譯者有待提高的地方。該翻譯實(shí)踐報(bào)告為傳記類小說的翻譯提供了參考,也為漢語讀者了解萊特兄弟不畏挫折、堅(jiān)持夢(mèng)想的故事提供了閱讀資料。
[Abstract]:This paper is a practical report on English-Chinese translation. The translated text is selected from (The Wright Brothers). This is a biographical novel. The translator translated the second part of the book, chapters 5 to 8. The translator's translation mainly tells the legend of the Wright brothers' great success through numerous experiments, from the Flying Man to the Flying Man 3. This translation report consists of four parts: a survey of translation projects, background of the original text, translation difficulties and methods, and a summary of translation practice. The paper first introduces the background information of the translation practice project, and then introduces the background of the original text from the aspects of the author and the content and style of the work. The third chapter is the focus of the present report. The translator gives examples of the difficulties encountered in translation and attempts to adopt translation methods. For example, in view of the phenomenon of "word meaning vacancy" caused by different cultures in English and Chinese, the translator tries to use "set translation" and "annotation method", and for the high frequency of the original text, the translator uses the "split translation method" and "variable order translation method" for the use of long sentences and difficult sentences in the original text. In the last part of the report, the translator summarizes the translation experience of this translation practice and points out the areas for improvement. The translation practice report provides a reference for the translation of biographical novels as well as a reading material for Chinese readers to learn about the Wright brothers who are not afraid of setbacks and persist in their dreams.
【學(xué)位授予單位】:內(nèi)蒙古大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2016
【分類號(hào)】:H315.9;I046


本文編號(hào):2403522

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/2403522.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶7a5e0***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com
东京热电东京热一区二区三区| 国产一区二区精品高清免费| 好吊一区二区三区在线看| 国产精品不卡免费视频| 日本熟妇五十一区二区三区| 亚洲国产天堂av成人在线播放| 日本大学生精油按摩在线观看| 日本高清一道一二三区四五区| 日系韩系还是欧美久久| 一二区不卡不卡在线观看| 99久久免费看国产精品| 一区二区三区亚洲国产| 国产老熟女超碰一区二区三区| 精品欧美日韩一二三区| 欧美一区日韩二区亚洲三区| 国产成人精品99在线观看| 日韩一区二区三区观看| 精品久久av一二三区| 狠狠做五月深爱婷婷综合| 欧美日韩亚洲国产综合网| 麻豆视传媒短视频免费观看| 亚洲综合香蕉在线视频| 亚洲中文字幕在线观看四区| 日韩在线免费看中文字幕| 五月婷婷六月丁香狠狠| 日韩精品中文字幕在线视频| 人妻巨大乳一二三区麻豆| 国产传媒欧美日韩成人精品| 亚洲天堂男人在线观看| 国产精品欧美激情在线| 夜色福利久久精品福利| 色老汉在线视频免费亚欧| 91精品欧美综合在ⅹ| 国产欧美韩日一区二区三区| 成人精品一区二区三区综合| 欧美一本在线免费观看| 久热99中文字幕视频在线| 日韩欧美国产三级在线观看| 人妻一区二区三区在线| 美女露小粉嫩91精品久久久| 欧美激情一区二区亚洲专区|