香港“《譯叢》叢書”與中國當(dāng)代文學(xué)“走向世界”——譯介模式及傳播啟示
[Abstract]:In the national strategic project of "going abroad" in Chinese literature, the difficulties faced by the translation and dissemination of contemporary literature to the outside world are representative. As a classic case, the Hong Kong "Translation Crouch" series provides an effective translation model for "Literary Biography": the group of compilers, as the subject of translation, is composed of Chinese and foreign persons from across cultural backgrounds; The content of translation takes into account "the three places on both sides of the strait", with a wide range of genres, and women writers and works are emphasized to be introduced, while the methods of translation and introduction not only pay attention to the aesthetic transmission of literary texts, but also broaden the channels of communication in many aspects. The target audience is overseas ordinary readers and professional readers, and the good translation effect is reflected in the considerable sales volume, overseas collection rate and recognition. The successful experience in the mode of translation and introduction of Hong Kong's "Translation Crouch" has provided five enlightenments for Chinese contemporary literature "towards the world": the cooperation of Chinese and foreign translators who insist on multicultural identity, the combination of literary selection and literary taste; We should actively broaden various channels of communication, locate accurately and continuously expand the overseas readership, focus on and analyze the translation effects, adjust and improve the relevant links of the translation mode in a timely manner.
【作者單位】: 北京外國語大學(xué)國際中國文化研究院;淮北師范大學(xué)外國語學(xué)院信息學(xué)院;
【基金】:中央高;究蒲袠I(yè)務(wù)費(fèi)專項(xiàng)資金資助項(xiàng)目:“香港‘《譯叢》文叢’的中國文學(xué)譯介研究”(項(xiàng)目編號:2016JX002) 安徽省高校優(yōu)秀青年人才支持計(jì)劃重點(diǎn)項(xiàng)目:“中國文化‘走向世界’的譯介模式——香港《譯叢》雜志研究”(項(xiàng)目編號:gxyq ZD2016409)的研究成果
【分類號】:I046;H059
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 木柯;素士之業(yè) 深自砥礪─—評山東省教委“九五”立項(xiàng)教材《中國當(dāng)代文學(xué)》的出版[J];德州師專學(xué)報;2000年01期
2 齊玉朝,徐丁林;關(guān)于中國當(dāng)代文學(xué)教學(xué)的思考[J];中國高教研究;2001年08期
3 孫桂榮;一部直面“當(dāng)下”的當(dāng)代文學(xué)史──評《中國當(dāng)代文學(xué)50年》[J];山東師范大學(xué)學(xué)報(人文社會科學(xué)版);2002年01期
4 洪子誠 ,孟繁華;期許與限度——關(guān)于“中國當(dāng)代文學(xué)關(guān)鍵詞”的幾點(diǎn)說明[J];南方文壇;2002年03期
5 劉軍;《中國當(dāng)代文學(xué)》創(chuàng)新式教學(xué)內(nèi)容探索[J];佳木斯大學(xué)社會科學(xué)學(xué)報;2003年02期
6 ;想象力缺失:中國當(dāng)代文學(xué)面臨的窘境[J];理論與創(chuàng)作;2004年01期
7 鄒忠民;觀察與守望——徐潤潤《中國當(dāng)代文學(xué)觀察》簡評[J];上饒師范學(xué)院學(xué)報(社會科學(xué)版);2004年02期
8 周新民;全球化語境中的中國當(dāng)代文學(xué)教學(xué)的思考[J];沙洋師范高等?茖W(xué)校學(xué)報;2004年04期
9 席揚(yáng);試論中國當(dāng)代文學(xué)“史性”研究的生成與發(fā)展[J];東南學(xué)術(shù);2004年S1期
10 高娓娓;關(guān)于《中國當(dāng)代文學(xué)》教學(xué)改革的探索與思考[J];三門峽職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報;2005年01期
相關(guān)會議論文 前10條
1 梁麗芳;;從英譯看六十年來中國當(dāng)代文學(xué)在北美的接受情況[A];當(dāng)代文學(xué)研究資料與信息(2009.5)[C];2009年
2 何言宏;;中國當(dāng)代文學(xué)的自主性難題[A];當(dāng)代文學(xué)研究資料與信息(2010.1)[C];2010年
3 張炯;;哲學(xué)與中國當(dāng)代文學(xué)[A];中國當(dāng)代文學(xué)研究·2006卷[C];2006年
4 龍慧萍;馮雷;;回望當(dāng)代文學(xué)風(fēng)雨歷程 推進(jìn)文學(xué)的現(xiàn)代化民族化——“中國當(dāng)代文學(xué)六十年”國際學(xué)術(shù)研討會會議綜述[A];當(dāng)代文學(xué)研究資料與信息(2009.5)[C];2009年
5 孟繁華;;文學(xué)史的重構(gòu)與互補(bǔ)——評張志忠主編的《中國當(dāng)代文學(xué)60年》[A];當(dāng)代文學(xué)研究資料與信息(2009.4)[C];2009年
6 趙晉華;;中國當(dāng)代文學(xué)在國外[A];當(dāng)代文學(xué)研究資料與信息(1999.4)[C];1999年
7 杭零;;中法文化年中的中國當(dāng)代文學(xué)翻譯[A];當(dāng)代文學(xué)研究資料與信息(2005.2)[C];2005年
8 馮肖華;;把脈中國當(dāng)代文學(xué)的世界價位[A];陜西省中國現(xiàn)代文學(xué)學(xué)會2004年學(xué)術(shù)年會論文集[C];2004年
9 張健;;耳邊響起駝鈴聲——中國當(dāng)代文學(xué)如何“走出去”[A];當(dāng)代文學(xué)研究資料與信息(2012.5)[C];2012年
10 江冰;劉茉琳;;當(dāng)代文學(xué)教學(xué)有困境 文學(xué)批評要回到現(xiàn)場——廣東省中國當(dāng)代文學(xué)學(xué)會2011年會綜述[A];當(dāng)代文學(xué)研究資料與信息(2011.4)[C];2011年
相關(guān)重要報紙文章 前10條
1 記者 李曉晨;《這邊風(fēng)景》:中國當(dāng)代文學(xué)的重要發(fā)現(xiàn)[N];文藝報;2013年
2 本報記者 陸梅;國際視野與中國當(dāng)代文學(xué)[N];文學(xué)報;2013年
3 本版編輯邋任志茜 朱大可 陳村 李敬澤 張檸 顧建平;中國當(dāng)代文學(xué)“死亡論”和“垃圾廠”之爭[N];中國圖書商報;2007年
4 ;中國當(dāng)代文學(xué)年鑒中心成立[N];文藝報;2010年
5 記者 武翩翩;中國當(dāng)代文學(xué)年鑒中心編委會召開第一次會議[N];文藝報;2010年
6 記者 王洪波;《重估中國當(dāng)代文學(xué)價值》問世[N];中華讀書報;2011年
7 牛學(xué)智;到底該怎樣言說中國當(dāng)代文學(xué)?[N];中國文化報;2013年
8 記者 舒晉瑜;一個日本翻譯家眼里的中國當(dāng)代文學(xué)[N];中華讀書報;2013年
9 本報記者 王研;從一本雜志的歷程看中國當(dāng)代文學(xué)的30年[N];遼寧日報;2013年
10 周玉寧;首屆“中國當(dāng)代文學(xué)·南京論壇”舉行[N];文藝報;2006年
相關(guān)博士學(xué)位論文 前5條
1 胡克儉;中國當(dāng)代文學(xué)的英雄主題研究[D];蘭州大學(xué);2008年
2 王本朝;中國當(dāng)代文學(xué)體制研究(1949-1976年)[D];武漢大學(xué);2005年
3 王林;中國當(dāng)代文學(xué)宏大敘事中的女性形象書寫[D];四川大學(xué);2007年
4 曾毅;中國當(dāng)代文學(xué)中的“民工”敘事[D];吉林大學(xué);2012年
5 曾利君;魔幻現(xiàn)實(shí)主義與中國當(dāng)代文學(xué)[D];四川大學(xué);2005年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 黃淑菡;新時期《文匯報·筆會》(1979.1-1982.12)研究[D];河南大學(xué);2015年
2 畢晶晶;中國當(dāng)代文學(xué)在德國的譯介與傳播2009-2014[D];華東師范大學(xué);2016年
3 楊凡;文化專有項(xiàng)的德譯研究[D];北京外國語大學(xué);2016年
4 王艷榮;選本與經(jīng)典:中國當(dāng)代文學(xué)新規(guī)范的建立[D];吉林大學(xué);2007年
5 張瑜;弗洛伊德無意識理論在中國當(dāng)代文學(xué)領(lǐng)域的影響研究[D];西北師范大學(xué);2012年
6 張敬文;中國當(dāng)代文學(xué)中的敦煌敘事與想象[D];西北師范大學(xué);2009年
7 陳柯偉;視覺藝術(shù)與中國當(dāng)代文學(xué)[D];華僑大學(xué);2012年
8 孫博樂;中國當(dāng)代文學(xué)出版發(fā)行國際市場研究[D];中國藝術(shù)研究院;2014年
9 趙永紅;建構(gòu)中國當(dāng)代文學(xué)解釋學(xué)的有益探索[D];內(nèi)蒙古師范大學(xué);2006年
10 劉曉飛;人類學(xué)與80年代以來中國當(dāng)代文學(xué)的變革[D];山東師范大學(xué);2005年
,本文編號:2348528
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/2348528.html