天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 文藝論文 > 文藝評論論文 >

《新青年》的意識形態(tài)和詩學(xué)對其文學(xué)翻譯選材的操控

發(fā)布時間:2018-07-09 12:57

  本文選題:《新青年》 + 翻譯選材; 參考:《湖南大學(xué)》2009年碩士論文


【摘要】: 當(dāng)翻譯文化學(xué)派提出文化轉(zhuǎn)向時,翻譯研究便開始關(guān)注影響翻譯的外部因素,于是,處于宏觀層面的譯者、譯入語語境中的歷史、文化、政治等因素就成了研究的重點。操控學(xué)派的代表人物勒費弗爾指出,翻譯就是對原文本的改寫,這種改寫受意識形態(tài)、詩學(xué)、贊助人及論域的操控,其中,意識形態(tài)和詩學(xué)是最重要的兩個操控因素。翻譯活動都會受到所處時代歷史文化語境的限制,特別是處于政治變革中的翻譯活動,無疑具有更為明確的目的性和社會功利性。 論文研究《新青年》的意識形態(tài)和詩學(xué)對其文學(xué)翻譯選材的操控。作為五四新文學(xué)運動的旗幟和號角,《新青年》在譯介外國文學(xué)、提倡新文學(xué)方面作出過巨大貢獻(xiàn)。由于它的文學(xué)翻譯有著明顯的目的性,因此其文學(xué)翻譯選材無不打著它本身意識形態(tài)和詩學(xué)的烙印。 論文首先論述意識形態(tài)對《新青年》翻譯選材的操控,發(fā)現(xiàn)其選材在兩個不同的時期體現(xiàn)了明顯的差別。第一個時期(1915-1917)出于學(xué)習(xí)西方列強、反抗壓迫、推翻舊制、反對舊道德、提倡新道德、追求個性自由與解放的需要,歐美浪漫主義和唯美主義作品成為《新青年》選擇的重點。第二個時期(1917-1921),隨著俄國十月革命的勝利及五四運動的爆發(fā),飽含人道主義與揭露社會現(xiàn)實的作品符合了當(dāng)時的時代需求,因此,俄國文學(xué)作品作為一種激勵的力量得到大量譯介;日本文學(xué)作為一種新國民文學(xué)的典范也備受關(guān)注;同時,出于對弱小民族命運的同情,大量弱小民族的文學(xué)作品也備受親睞,并由此推出易卜生專號。 詩學(xué)對《新青年》文學(xué)翻譯選材的操控主要體現(xiàn)在對體裁的挑選上。為了迎合新文學(xué)運動,重朔我國文學(xué)系統(tǒng),豐富我國文學(xué)體裁,短篇小說由于短小精悍、說服力強而被重點引進(jìn);各種形式的詩歌,如無韻詩、各國民歌等由于樣式多樣,主題豐富也得到大量譯介;為改革舊戲,建設(shè)我國新戲,外國戲劇作為一種模仿的對象成為《新青年》譯者的寵兒。 研究發(fā)現(xiàn),翻譯選材從來都不是隨意的,而是受到機構(gòu)或個人的意識形態(tài)和詩學(xué)的左右,而機構(gòu)或個人的意識形態(tài)和詩學(xué)又不可避免地受到特定歷史時期社會政治觀和文學(xué)觀的操控。當(dāng)然,由于意識形態(tài)也包含詩學(xué)的部分,因此它們對翻譯選材的操控并非獨立進(jìn)行的,很多時候,二者互相交織,彼此呼應(yīng),共同操控著對翻譯題材的選擇,不過,意識形態(tài)的操控作用總是大于詩學(xué),意識形態(tài)對翻譯選材的操控總是壓倒詩學(xué)對翻譯選材的操控。
[Abstract]:When the translation culture school put forward the cultural turn, translation studies began to pay attention to the external factors that affect translation. Therefore, the historical, cultural and political factors in the context of the target language become the focus of the study. Lefevere, the representative of the manipulative school, points out that translation is the rewriting of the original text, which is controlled by ideology, poetics, patronage and the universe, in which ideology and poetics are the two most important manipulative factors. Translation activities will be restricted by the historical and cultural context of the era, especially in the political transformation of the translation activities, no doubt have a more clear purpose and social utility. The thesis studies the manipulation of ideology and poetics on the selection of literary translation materials in New Youth. As the banner and horn of the May 4th New Literature Movement, the New Youth has made great contributions in translating and introducing foreign literature and advocating new literature. Because of its obvious purpose in literary translation, its literary translation selections are marked by its own ideology and poetics. The thesis first discusses the manipulation of ideology on the translation selection of the New Youth, and finds that the selection of the new youth shows obvious difference in two different periods. In the first period (1915-1917), in order to learn from the Western powers, resist oppression, overthrow the old system, oppose the old morality, advocate the new morality, pursue the individual freedom and liberation, the Romanticism and aestheticism of Europe and the United States became the focus of "New Youth". The second period (1917-1921), with the victory of the October Revolution in Russia and the outbreak of the May 4th Movement, the works full of humanitarianism and exposing the social reality met the needs of the times. Russian literature, as an inspiring force, has been extensively translated and introduced; Japanese literature, as a model of new national literature, has also attracted much attention. At the same time, out of sympathy for the fate of the small and weak nations, a large number of literary works of the small and weak nations have also attracted close attention. And from this Ibsen special number. The manipulation of poetics in the literary translation selection of the New Youth is mainly embodied in the selection of genre. In order to cater to the new literary movement, to enrich the literary genres of our country, short stories have been introduced mainly because of their brevity and persuasiveness, and various forms of poetry, such as poetry without rhymes and folk songs from different countries, have been introduced in various styles. In order to reform the old drama and build the new drama in China, foreign drama, as a kind of imitation object, has become the favorite of the translator of the New Youth. The study found that translation selection is never random, but influenced by the ideology and poetics of institutions or individuals. The ideology and poetics of institutions and individuals are inevitably controlled by social political and literary views in a particular historical period. Of course, because ideology also contains poetics, their manipulation of translation selection is not independent. In many cases, the two are intertwined, echoing each other and jointly manipulating the choice of the subject matter of translation. The manipulation of ideology is always greater than that of poetics, and the manipulation of translation selection by ideology is always superior to that of poetics on translation selection.
【學(xué)位授予單位】:湖南大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2009
【分類號】:G239.29;I046;H059

【相似文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 胡正強;《新青年》的編輯經(jīng)驗和教訓(xùn)[J];編輯之友;2004年02期

2 張濤;新文化運動的興起與《青年雜志》第一卷[J];史學(xué)月刊;1995年05期

3 楊芳;《新青年》在五四新文化運動中的作用[J];甘肅高師學(xué)報;2000年03期

4 張寶明;從學(xué)術(shù)與政治雙重視角看《新青年》同仁時代的終結(jié)[J];江漢論壇;2004年07期

5 劉震;《新青年》與“公共空間”——以《新青年》“通信”欄目為中心的考察[J];延邊大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2003年03期

6 陳江;《新青年》三題──中國近現(xiàn)代期刊史札記之八[J];編輯之友;1994年03期

7 薛寶海;硬傷掣肘《新青年》[J];青年記者;2004年03期

8 徐開忠;陳獨秀與《新青年》編輯部的遷徒[J];皖西學(xué)院學(xué)報;1996年01期

9 李耀武;《新青年》:為西部開發(fā)“造勢”[J];當(dāng)代電視;2001年13期

10 葉再春;;論《新青年》的公共領(lǐng)域圖景[J];江西社會科學(xué);2006年01期

相關(guān)會議論文 前10條

1 阮晶;;譯者主體性及其在翻譯選材中的體現(xiàn)[A];福建省外國語文學(xué)會2006年年會暨學(xué)術(shù)研討會論文集(下)[C];2006年

2 徐琴;;淺論意識形態(tài)對翻譯的影響[A];福建省外國語文學(xué)會2008年年會論文集[C];2008年

3 沈衛(wèi)威;;從《新青年》到《新潮》——中國現(xiàn)代文學(xué)發(fā)生的歷史背景[A];《中國現(xiàn)代文學(xué)研究叢刊》30年精編:文學(xué)史研究·史料研究卷(文學(xué)史研究卷)[C];2009年

4 張敏;;《新青年》倫理關(guān)懷與當(dāng)時社會失范的關(guān)系[A];2006中國傳播學(xué)論壇論文集(Ⅰ)[C];2006年

5 陳方競;;“橫行與標(biāo)點”:《新青年》新文化倡導(dǎo)的一個并非輕松的話題[A];中國現(xiàn)代文學(xué)研究會第十屆年會論文摘要匯編[C];2010年

6 葉孟魁;;瞿秋白關(guān)于馬克思主義理論與中國實際相結(jié)合思想的全面提出——析《〈新青年〉之新宣言》[A];紀(jì)念瞿秋白同志誕辰105周年學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2004年

7 邱雪松;;20世紀(jì)初葉現(xiàn)代文學(xué)與現(xiàn)代出版的關(guān)系演變考[A];中國現(xiàn)代文學(xué)研究會第十屆年會論文摘要匯編[C];2010年

8 陳弼;;新民主主義革命時期瞿秋白與毛澤東新聞觀比較[A];紀(jì)念瞿秋白同志誕辰105周年學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2004年

9 吳鳳鳴;;丁文江在新文化運動中是科學(xué)派的主將——為紀(jì)念他誕辰120周年而作[A];“中國區(qū)域地質(zhì)調(diào)查歷史的回顧暨紀(jì)念丁文江先生誕辰120周年學(xué)術(shù)研討會”論文匯編[C];2007年

10 吳鳳鳴;;丁文江在新文化運動中是科學(xué)派的主將[A];地質(zhì)學(xué)史論叢(5)[C];2009年

相關(guān)重要報紙文章 前10條

1 記者 朱俠;人民出版社再次影印《新青年》全本[N];中國新聞出版報;2009年

2 圣子;《新青年》想說什么[N];中國文化報;2005年

3 記者 廖靖文 文遠(yuǎn)竹;《新青年》首發(fā)中文《國際歌》[N];廣州日報;2011年

4 李江波;《新青年》[N];光明日報;2011年

5 張化冰(新聞所);從《新青年》作者群的分裂看五四時期的思想探索[N];中國社會科學(xué)院報;2009年

6 歐陽哲生;《新青年》編輯路向的演變和同人之誼[N];中國社會科學(xué)院報;2009年

7 李應(yīng)和;《新青年》簡介[N];中國檔案報;2002年

8 張寶明;《新青年》與現(xiàn)代中國民主、科學(xué)精神的生成[N];光明日報;2005年

9 王得后;劃時代的《新青年》[N];北京日報;2000年

10 賈茜;突出娛樂本色 放大娛樂元素[N];中華新聞報;2004年

相關(guān)博士學(xué)位論文 前10條

1 何玲華;《新青年》反“傳統(tǒng)”問題研究[D];復(fù)旦大學(xué);2003年

2 胡明宇;預(yù)告、呈現(xiàn)、揭示[D];蘇州大學(xué);2012年

3 鄧金明;從《新青年》到“新青年”[D];首都師范大學(xué);2008年

4 李靜;《新青年》雜志話語研究[D];山東大學(xué);2008年

5 杜波;五四文學(xué)期刊的現(xiàn)代性研究[D];陜西師范大學(xué);2011年

6 趙亞宏;《甲寅》月刊與中國新文學(xué)的發(fā)生[D];吉林大學(xué);2008年

7 胡榮;中國現(xiàn)代先鋒文藝研究:1919-1935[D];復(fù)旦大學(xué);2008年

8 岳凱華;五四激進(jìn)主義的緣起與中國新文學(xué)的發(fā)生[D];華中師范大學(xué);2004年

9 劉宗靈;媒介與學(xué)生:思想、文化與社會變遷中的《學(xué)生雜志》(1914-1931)[D];復(fù)旦大學(xué);2011年

10 唐艷芳;賽珍珠《水滸傳》翻譯研究[D];華東師范大學(xué);2009年

相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條

1 孟麗;《新青年》的意識形態(tài)和詩學(xué)對其文學(xué)翻譯選材的操控[D];湖南大學(xué);2009年

2 晏洋;從傳播學(xué)解讀《新青年》[D];廣西師范大學(xué);2012年

3 鐘磊;《新青年》與五四啟蒙文學(xué)思潮的形成[D];湖北民族學(xué)院;2011年

4 張少波;從《新青年》看馬克思主義民主觀的中國道路[D];西南政法大學(xué);2011年

5 張連成;論《新青年》文學(xué)色彩之流變[D];湖南大學(xué);2010年

6 杜波;《新青年》與“五四”新文學(xué)[D];陜西師范大學(xué);2004年

7 張鑫;回眸世紀(jì)之爭:五四時期《新青年》舊戲論爭的文化反思[D];蘇州大學(xué);2011年

8 張瑞花;走進(jìn)五四“發(fā)舒意見”的時代論壇[D];汕頭大學(xué);2010年

9 胡亞婷;文化啟蒙之師[D];華中科技大學(xué);2005年

10 丁燕燕;《新青年》與“白話文學(xué)運動”[D];曲阜師范大學(xué);2005年

,

本文編號:2109439

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/2109439.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶61ee5***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com