論中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)在美國的譯介:1949~1978
本文選題:中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué) + 美國; 參考:《解放軍外國語學(xué)院學(xué)報》2017年03期
【摘要】:本文從出版時間、翻譯選材、接受度/影響力3個角度,考察中美建交前30年間中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)作品在美國的譯介特點,試圖揭示各種因素對譯介的影響。研究發(fā)現(xiàn):該時期譯介從沉寂到關(guān)注再到逐步發(fā)展,與當(dāng)時美國的國情有密切的關(guān)系;譯介形式主要以文集為主,詩歌翻譯異軍突起,戲劇翻譯類型集中,小說單本譯介偏愛異見小說的傾向初露端倪;所譯作品雖然接受度不高,卻影響了中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)經(jīng)典的重構(gòu)。
[Abstract]:From the perspectives of time of publication, selection of translation materials, acceptance / influence, this paper examines the characteristics of the translation of Chinese modern and contemporary literary works in the United States 30 years before the establishment of diplomatic relations between China and the United States, and tries to reveal the influence of various factors on the translation and introduction. It is found that the translation and introduction in this period is closely related to the national conditions of the United States from silence to concern to gradual development; the main forms of translation are anthology, poetry translation is suddenly emerging, and drama translation types are concentrated. The tendency of the single translation of the novel in favor of the dissident novel is beginning to emerge, and although the translated works are not highly accepted, they have affected the reconstruction of the classic of modern and contemporary Chinese literature.
【作者單位】: 北京聯(lián)合大學(xué)外語部;北京外國語大學(xué)英語學(xué)院;
【基金】:國家社會科學(xué)基金項目“中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)在英語國家的翻譯和接受”(13BYY041) 教育部人文社會科學(xué)研究青年基金項目“1949~1979年中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)在美國的譯介研究”(15YJC740120) 2016年北京市教委社科計劃一般項目(SM201611417007)
【分類號】:H315.9;I046
【相似文獻】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 吳秀明;當(dāng)代文學(xué)價值與批評的雙重視角[J];文藝研究;2004年05期
2 魏家駿;;活躍的當(dāng)代文壇和沉悶的當(dāng)代文學(xué)教學(xué)——師范院校當(dāng)代文學(xué)教學(xué)問題芻議[J];淮陰師專學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版);1988年04期
3 張奎志;當(dāng)代文學(xué)的選擇[J];文藝評論;1992年04期
4 喬美麗;當(dāng)代文學(xué)與科技關(guān)系綜述[J];中州學(xué)刊;2001年04期
5 史修永;當(dāng)代文學(xué)消費的癥候分析[J];當(dāng)代文壇;2003年03期
6 王亞民;;中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)在俄羅斯的傳播與研究[J];新疆大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)人文社會科學(xué)版);2007年01期
7 張舟子;;從“拿來”到融入——基督人格對中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)的影響[J];東方叢刊;2008年04期
8 羅執(zhí)廷;;文學(xué)選刊與當(dāng)代文學(xué)運行機制[J];云南社會科學(xué);2009年04期
9 王晶;;當(dāng)代文學(xué)經(jīng)典建構(gòu)的外部力量[J];牡丹江大學(xué)學(xué)報;2013年10期
10 明;北大俄語系積極開展蘇聯(lián)當(dāng)代文學(xué)的研究[J];國外文學(xué);1982年01期
相關(guān)重要報紙文章 前4條
1 孟繁華;文學(xué)批評何處去[N];中華讀書報;2001年
2 ;人文社會科學(xué)[N];中國社會科學(xué)院院報;2005年
3 張學(xué)昕;全球化語境下當(dāng)代文學(xué)的民族審美傳統(tǒng)[N];光明日報;2002年
4 聞毅;當(dāng)代文學(xué)更貼近生活[N];文匯報;2005年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前1條
1 梁旭燕;論大眾傳媒對當(dāng)代文學(xué)的影響[D];南京師范大學(xué);2007年
,本文編號:1873092
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/1873092.html