天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 文藝論文 > 文藝評(píng)論論文 >

短篇小說The Naturals語篇翻譯中的語境分析

發(fā)布時(shí)間:2018-04-23 05:37

  本文選題:語篇翻譯 + 情景語境 ; 參考:《海外英語》2016年15期


【摘要】:語篇翻譯追求的是不局限于語言形式,把視野擴(kuò)大到語篇的語境因素上來的翻譯策略,要求把握語篇實(shí)體和語境諸要素的關(guān)系。該文試從情景語境和文化語境兩個(gè)角度來分析影響薩姆·利普塞特的小說The Naturals的語篇翻譯的語境。
[Abstract]:What text translation pursues is a translation strategy which is not limited to language form and extends to the contextual factors of the text, and requires the understanding of the relationship between the textual entity and the various elements of context. This paper attempts to analyze the context of discourse translation of Sam Lipset's novel The Naturals from the perspectives of situational context and cultural context.
【作者單位】: 福州大學(xué);
【分類號(hào)】:H315.9;I046

【相似文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前4條

1 馬群芳;;從語境層次理論看語篇翻譯——以散文《故都的秋》英譯語篇為例[J];河南科技;2012年24期

2 王二霞;;從語篇銜接與語義連貫看漢英語篇翻譯——以《紅樓夢(mèng)》中的人物對(duì)話為例[J];飛天;2010年22期

3 李學(xué)晉;;從《紅樓夢(mèng)》的不同譯本看文化差異對(duì)語篇翻譯的影響[J];山花;2012年22期

4 ;[J];;年期

相關(guān)會(huì)議論文 前1條

1 范慶芬;;略談古詩名詞語的語篇翻譯[A];中國(guó)英漢語比較研究會(huì)第八次全國(guó)學(xué)術(shù)研討會(huì)論文摘要匯編[C];2008年

相關(guān)碩士學(xué)位論文 前4條

1 郭曉菊;語篇翻譯觀下的《哈利·波特》中譯本研究[D];合肥工業(yè)大學(xué);2007年

2 劉松妍;《哈利波特與死亡圣器》中譯本的語篇翻譯研究[D];哈爾濱師范大學(xué);2011年

3 趙曉萌;基于選擇的語篇翻譯[D];中國(guó)海洋大學(xué);2013年

4 曹淑華;語篇翻譯理論指導(dǎo)下莫言散文《吃事三篇》的漢英翻譯及策略分析[D];廈門大學(xué);2014年

,

本文編號(hào):1790713

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/1790713.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶de1e1***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com