天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當前位置:主頁 > 文藝論文 > 文藝評論論文 >

典籍英譯中的“中國話語”研究——以賽珍珠《水滸傳》英譯為例

發(fā)布時間:2018-01-24 03:05

  本文關鍵詞: 典籍英譯 中國話語 賽珍珠 《水滸傳》 出處:《外語教學》2017年04期  論文類型:期刊論文


【摘要】:賽珍珠敢于打破西方文學翻譯中的強勢話語,在翻譯《水滸傳》過程中大膽采用直譯法,以實現(xiàn)語言、文學、文化層面的中國話語言說策略。此外,她利用出版宣傳、語境順應、著譯一體的中國話語傳播策略,使譯作在海外收到了良好的接受效果。賽譯《水滸傳》對當下典籍英譯對外傳播工作的啟示是:要利用各種傳播渠道和言說策略,凸顯中國話語特色,為中國典籍文化走向世界探索最佳的途徑和方式。
[Abstract]:Pearl Buck dares to break the powerful discourse in the translation of western literature, and boldly adopts literal translation in the process of translating Water margin, in order to realize the strategy of Chinese language speaking in language, literature and culture. She uses publishing propaganda, contextual adaptation, and translation as one of the strategies of Chinese discourse communication. The translation of "Water margin" has a good reception effect overseas. The inspiration to the current English translation of classic books is to use various communication channels and speech strategies to highlight the characteristics of Chinese discourse. To explore the best ways and means for the Chinese classic culture to go to the world.
【作者單位】: 蘇州大學外國語學院;上海財經(jīng)大學浙江學院外語系;浙江師范大學外國語學院;
【基金】:2013年度國家社科基金項目“基于《大中華文庫》的中國典籍英譯策略研究”(項目編號:13BYY034) 2017年度浙江省社科聯(lián)項目“草隱喻的英譯認知研究——以《水滸傳》四個譯本為例”(項目編號:2017N57)的階段性研究成果
【分類號】:H315.9;I046
【正文快照】: 1.引言賽珍珠(Pearl S.Buck,1892-1973)是首位以中國題材作品榮膺諾貝爾文學獎的西方作家,同時也是中國古典文學名著《水滸傳》第一部英文全譯本的譯者。國內(nèi)外對其文學創(chuàng)作的研究自上世紀80年代末以來方興未艾,對其《水滸傳》英譯的研究也在新世紀取得了長足進步,主要集中于

【參考文獻】

相關期刊論文 前6條

1 李正栓;葉紅婷;;典籍英譯應追求忠實對等——以《水樹格言》英譯為例[J];西安外國語大學學報;2016年01期

2 熊欣;;對外傳播中的“譯語話語權”[J];湖南社會科學;2015年04期

3 裘禾敏;;典籍英譯與中國文化走出去[J];出版發(fā)行研究;2014年07期

4 鐘再強;;芻議賽珍珠英譯《水滸傳》的國外影響[J];外語研究;2014年03期

5 王越;王濤;;文化軟實力提升中國話語權探究[J];東北師大學報(哲學社會科學版);2013年05期

6 朱湘軍;;從權力與話語看翻譯之強勢[J];外國語(上海外國語大學學報);2008年06期

【共引文獻】

相關期刊論文 前10條

1 梁立啟;栗霞;鄧星華;荊雯;;我國體育話語權的產(chǎn)生基礎與有效發(fā)揮研究[J];武漢體育學院學報;2017年07期

2 曹靈美;唐艷芳;;典籍英譯中的“中國話語”研究——以賽珍珠《水滸傳》英譯為例[J];外語教學;2017年04期

3 楊玲玲;;“異化”為主,“歸化”為輔——文化全球化視域下《孝經(jīng)》典籍譯介策略[J];赤峰學院學報(漢文哲學社會科學版);2017年04期

4 高貫發(fā);;武術話語權芻議[J];體育研究與教育;2017年02期

5 熊欣;陳余婧;;媒體對外報道中的譯語話語權[J];青年記者;2016年29期

6 田曉玉;;增強多黨合作制度國際話語權的幾點思考[J];天津市社會主義學院學報;2016年03期

7 周柳琴;馬利夢;;譯語話語權:武術術語英譯現(xiàn)狀及其傳播策略[J];廣西民族師范學院學報;2016年04期

8 瞿蓉;;“十三五”時期英語專業(yè)學生的民族文化傳播使命[J];海外英語;2016年12期

9 李曉紅;;文化語境與文學翻譯話語建構[J];江蘇社會科學;2016年04期

10 周柳琴;亢新月;;外宣翻譯中的譯語話語權[J];梧州學院學報;2016年04期

【二級參考文獻】

相關期刊論文 前10條

1 熊欣;;譯語話語權研究——中醫(yī)藥英譯現(xiàn)狀與國際化[J];中國科技翻譯;2015年02期

2 黃藝俊;;傳播學視域下翻譯的傳播功用探究[J];新聞戰(zhàn)線;2015年01期

3 孟威;;改進對外傳播 構建“中國話語體系”[J];新聞戰(zhàn)線;2014年07期

4 劉微;;翻譯與解釋——勞倫斯·韋努蒂訪談錄[J];中國翻譯;2013年06期

5 李正栓;;藏族格言詩翻譯史略[J];燕山大學學報(哲學社會科學版);2013年03期

6 王福祥;徐慶利;;民族文化身份嬗變與古代典籍核心詞匯翻譯——以《論語》中的“仁”為例[J];西安外國語大學學報;2013年02期

7 王欣;;漢語典籍英譯發(fā)展綜述[J];遼寧教育行政學院學報;2013年03期

8 竹立家;;中國話語要讓世界聽得懂——當代“中國話語”及話語權構建[J];人民論壇;2013年13期

9 文軍;;論《中國文學典籍英譯詞典》的編纂[J];外語教學;2012年06期

10 高方;;外國漢學家眼中的“異”與“譯”——《和而不同——中法文化對話集》評析[J];外語與外語教學;2012年05期

【相似文獻】

相關期刊論文 前10條

1 馬紅軍;為賽珍珠的"誤譯"正名[J];四川外語學院學報;2003年03期

2 姚君偉;賽珍珠《我的中國世界》的多重價值[J];國外文學;1997年02期

3 周克希;口語化和翻譯腔——譯余斷想(九)[J];咬文嚼字;2000年08期

4 顧鈞;;賽珍珠的英譯《水滸傳》[J];博覽群書;2011年04期

5 郝素玲;康永熙是中國人嗎?[J];國外文學;1999年02期

6 朱芳;;《水滸傳》賽珍珠英譯本的歷時研究綜述——基于現(xiàn)代認識論的研究[J];長春理工大學學報(社會科學版);2014年04期

7 蘭守亭;;魯迅與賽珍珠小說人物形象比較——以阿Q和王龍為例[J];鄭州航空工業(yè)管理學院學報(社會科學版);2007年04期

8 鐘再強;;芻議賽珍珠英譯《水滸傳》的國外影響[J];外語研究;2014年03期

9 張鈺;;“反常式忠實”視角下對賽珍珠《水滸傳》譯本的探析[J];作家;2011年20期

10 馬菁悅;;《水滸傳》賽珍珠譯本的回目翻譯[J];青春歲月;2013年10期

相關博士學位論文 前4條

1 茹靜;社會文化語境變遷與賽珍珠在中國的譯介和接受[D];復旦大學;2014年

2 朱驊;賽珍珠與何巴特的中美跨國寫作[D];復旦大學;2010年

3 董t;譯者風格形成的立體多元辯證觀[D];上海外國語大學;2009年

4 唐艷芳;賽珍珠《水滸傳》翻譯研究[D];華東師范大學;2009年

相關碩士學位論文 前10條

1 徐闈萃;后殖民翻譯理論視角下賽珍珠《水滸傳》譯本研究[D];華中師范大學;2015年

2 黎苑旎;賽珍珠英譯《水滸傳》人物綽號翻譯中的雜合現(xiàn)象[D];廣西民族大學;2015年

3 黃海英;目的論視角下賽珍珠譯《水滸傳》研究[D];湖南農(nóng)業(yè)大學;2015年

4 陳誠;《水滸傳》賽珍珠譯本的文化選擇[D];東華理工大學;2015年

5 李天賀;陌生化角度下賽譯《水滸傳》習語翻譯研究[D];天津財經(jīng)大學;2014年

6 胡嬋;賽珍珠《水滸傳》譯本中的女性形象翻譯研究[D];華中師范大學;2013年

7 楊倫;賽珍珠《水滸傳》翻譯研究[D];中國海洋大學;2010年

8 邱曉娟;賽珍珠《水滸傳》翻譯的女性主義研究[D];浙江師范大學;2011年

9 梁佳英;多元系統(tǒng)論視角下賽珍珠《水滸傳》英譯本的研究[D];河北農(nóng)業(yè)大學;2011年

10 賴娟華;從后殖民主義視角分析文化翻譯現(xiàn)象[D];華中師范大學;2009年



本文編號:1458997

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/1458997.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權申明:資料由用戶f6c53***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com