天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 文藝論文 > 文藝評(píng)論論文 >

從“有”“無”的審美辯證角度看漢詩英譯的局限——以《詩經(jīng)》英譯為例

發(fā)布時(shí)間:2017-12-24 10:32

  本文關(guān)鍵詞:從“有”“無”的審美辯證角度看漢詩英譯的局限——以《詩經(jīng)》英譯為例 出處:《成都師范學(xué)院學(xué)報(bào)》2016年03期  論文類型:期刊論文


  更多相關(guān)文章: “有” “無” 漢詩英譯 《詩經(jīng)》英譯 局限


【摘要】:中國古典詩詞的英譯一直都是翻譯界的一大難題,詩歌自身的獨(dú)特性及其負(fù)載的豐富的文化內(nèi)涵,使?jié)h詩英譯長期在翻譯界居于重要地位,也給翻譯工作者帶來了巨大挑戰(zhàn)。文章試圖從中國古代道家哲學(xué)思想中的"有"和"無"這一審美辯證角度出發(fā),研究漢詩英譯與哲學(xué)"有無相生"的關(guān)系,并引用《詩經(jīng)》多個(gè)英譯本中的一些經(jīng)典例證,分析其中不同的"有"與"無"的表現(xiàn)情況,探求漢詩英譯的局限所在,以期對(duì)中國古詩的英譯實(shí)踐和理論研究提供新的思路和方向。
【作者單位】: 蘇州大學(xué)外國語學(xué)院;
【分類號(hào)】:H315.9;I046
【正文快照】: 一、“有”和“無”(一)含義中國古代哲學(xué)思想博大精深,百家爭鳴,其中道家思想以其豐富的思辨內(nèi)涵和玄妙的神奇魅力,對(duì)中國幾千年的文化傳承產(chǎn)生了深刻影響,輻射文學(xué)藝術(shù)的各個(gè)領(lǐng)域!坝小焙汀盁o”就是道家哲學(xué)認(rèn)識(shí)世界所形成的特有范疇。[1]簡單說來,“有”指具體存在的事物

【相似文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 張智中;;漢詩英譯的策略[J];廣西社會(huì)科學(xué);2007年04期

2 劉華文;;葉威廉的詩歌模子論與古典漢詩英譯[J];譯林(學(xué)術(shù)版);2011年Z1期

3 徐層珍;;古典漢詩英譯比較研究[J];湖北科技學(xué)院學(xué)報(bào);2012年11期

4 張智中;;漢詩英譯的篇章之美[J];英語教師;2013年02期

5 魏家海;;王紅公漢詩英譯的文化詩性融合與流變[J];外文研究;2014年01期

6 王愛紅;;漢詩英譯中疊音詞翻譯之初探[J];中學(xué)生英語(高中版);2013年Z5期

7 符蓉;易來賓;;從生態(tài)翻譯學(xué)視角看漢詩英譯中的風(fēng)格再現(xiàn)——以《江雪》兩譯本為例[J];湖南工業(yè)職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào);2012年03期

8 卓振英;漢詩英譯中的“煉詞”[J];外語與外語教學(xué);1998年12期

9 孫貴兵;;關(guān)聯(lián)理論在漢詩英譯中的應(yīng)用探析——以李白的《靜夜思》英譯為例[J];吉林省教育學(xué)院學(xué)報(bào)(中旬);2014年09期

10 卓振英;漢詩英譯的總體審度與詩化[J];外語與外語教學(xué);1997年04期

相關(guān)碩士學(xué)位論文 前9條

1 朱媛媛;漢詩英譯主客體的研究[D];內(nèi)蒙古師范大學(xué);2011年

2 陳春霞;動(dòng)態(tài)注意力視闕下的漢詩英譯的動(dòng)態(tài)識(shí)解研究[D];遼寧師范大學(xué);2012年

3 李娜;古漢詩英譯的跨文化視角研究[D];西北大學(xué);2002年

4 石倩;雷克斯羅斯?jié)h詩英譯中的誤譯研究[D];西南民族大學(xué);2013年

5 張e,

本文編號(hào):1328040


資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/1328040.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶fc445***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com