天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

朱生豪《哈姆雷特》的審美再現(xiàn)研究

發(fā)布時(shí)間:2017-11-30 12:10

  本文關(guān)鍵詞:朱生豪《哈姆雷特》的審美再現(xiàn)研究


  更多相關(guān)文章: 朱生豪 翻譯美學(xué) 《哈姆雷特》 審美再現(xiàn)


【摘要】:朱生豪以其深厚的語(yǔ)言功底和文化修養(yǎng)成就了翻譯莎劇的豪舉,為莎劇在中國(guó)的傳播做出了杰出的貢獻(xiàn)。國(guó)內(nèi)學(xué)者對(duì)其譯作研究頗豐,然而對(duì)其譯本獨(dú)特的美學(xué)特質(zhì)卻少有關(guān)注。從美學(xué)視角,以劉宓慶翻譯美學(xué)理論為理論支撐,選取朱生豪經(jīng)典譯作《哈姆雷特》為研究對(duì)象,從語(yǔ)音、詞語(yǔ)和句子三個(gè)層面系統(tǒng)探究朱生豪對(duì)原文的審美再現(xiàn),從而補(bǔ)充其以形式美再現(xiàn)神韻的文學(xué)審美研究。
【作者單位】: 皖南醫(yī)學(xué)院外語(yǔ)教研室;
【基金】:2014年安徽省高校人文社會(huì)科學(xué)重點(diǎn)項(xiàng)目(SK2014A414)
【分類號(hào)】:H315.9;I046
【正文快照】: 0引言朱生豪作為莎劇真正意義上的第一個(gè)漢譯者,其“譯筆流暢,善于保持原作的神韻,傳達(dá)莎劇的氣派,譯著問(wèn)世以來(lái),一直擁有大量的讀者”[1],然而朱生豪翻譯藝術(shù)研究現(xiàn)狀與其譯作的翻譯研究?jī)r(jià)值相比卻具有高度的不對(duì)稱性,尤其缺乏對(duì)朱譯莎劇中美學(xué)追求的探討和文學(xué)審美方面的研

【共引文獻(xiàn)】

中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條

1 劉曉峰;;從SL-TL語(yǔ)域比較的角度談翻譯中的語(yǔ)域轉(zhuǎn)換[J];安徽大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2008年02期

2 童兆升;劉國(guó)忠;方英姿;陳海容;;散文翻譯中“韻味”再現(xiàn)的層次性[J];安徽大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2009年04期

3 阮玉慧;;論譯者的主體性[J];安徽大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2009年06期

4 張輝;王俊凱;;“隱喻”在防止英語(yǔ)學(xué)習(xí)“石化”現(xiàn)象中的作用[J];安徽電子信息職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào);2010年03期

5 孫晨;;從接受美學(xué)視角探析詩(shī)歌翻譯中的意象移植[J];安徽電子信息職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào);2011年01期

6 楊敏;趙金東;;探究模式在英漢翻譯教學(xué)中的應(yīng)用——以譯文優(yōu)劣探究為例[J];安徽職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào);2008年03期

7 鄭燕春;;文學(xué)翻譯中的風(fēng)格傳譯問(wèn)題[J];安徽工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2006年05期

8 余曉燕;;文化語(yǔ)用前提與翻譯——以《儒林外史》楊譯本為例[J];安徽工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2008年02期

9 劉明明;;淺探張谷若先生譯作中的注釋[J];安徽工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2008年06期

10 宋萍;;譯者個(gè)性審美差異與翻譯風(fēng)格研究[J];安徽工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2009年06期

中國(guó)博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條

1 王艷紅;美國(guó)黑人英語(yǔ)漢譯研究[D];南開(kāi)大學(xué);2010年

2 陳志杰;文言在外漢翻譯中的適用性研究[D];上海師范大學(xué);2007年

3 莊智象;我國(guó)翻譯專業(yè)建設(shè)—問(wèn)題與對(duì)策[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2007年

4 高偉;文學(xué)翻譯家徐志摩研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2007年

5 楊全紅;錢鍾書翻譯思想研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2007年

6 劉法公;隱喻漢英翻譯原則研究[D];華東師范大學(xué);2008年

7 江藝;對(duì)話與融合:余光中詩(shī)歌翻譯藝術(shù)研究[D];華東師范大學(xué);2008年

8 冷惠玲;論譯者風(fēng)格批評(píng)[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2008年

9 朱明海;許淵沖翻譯研究:翻譯審美批評(píng)視角[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2008年

10 劉雅峰;譯者的適應(yīng)與選擇:外宣翻譯過(guò)程研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2009年

中國(guó)碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條

1 韓雨葦;東坡詞英譯賞析—審美移情視角[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年

2 劉菲菲;論林語(yǔ)堂英譯《浮生六記》的審美再現(xiàn)[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年

3 王春香;從翻譯美學(xué)角度看霍譯《紅樓夢(mèng)》[D];長(zhǎng)沙理工大學(xué);2010年

4 袁真;兔鴨之謎[D];江西財(cái)經(jīng)大學(xué);2010年

5 王丹;語(yǔ)言模糊性及在文學(xué)翻譯中的審美再現(xiàn)[D];天津理工大學(xué);2009年

6 劉征清;“天人合一”與新建構(gòu)認(rèn)識(shí)翻譯范式研究[D];江南大學(xué);2010年

7 周白羽;頭韻翻譯的補(bǔ)償性策略研究[D];江南大學(xué);2010年

8 趙儉;美學(xué)視角下的中國(guó)古典小說(shuō)翻譯[D];浙江財(cái)經(jīng)學(xué)院;2010年

9 張艷;小說(shuō)前景化語(yǔ)言的認(rèn)知分析與翻譯策略研究[D];西安電子科技大學(xué);2011年

10 余雅清;功能對(duì)等視角下《邊城》兩英譯本對(duì)比研究[D];西安電子科技大學(xué);2011年

【相似文獻(xiàn)】

中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條

1 朱宏達(dá);;翻譯家朱生豪的詩(shī)[J];杭州大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);1986年04期

2 蕭文;寂寞的成功——評(píng)《朱生豪傳》[J];浙江學(xué)刊;1990年05期

3 余墨;;朱生豪的詞[J];讀書;1990年01期

4 朱達(dá);“紀(jì)念朱生豪誕生80周年研討會(huì)”在滬召開(kāi)[J];外國(guó)文學(xué)研究;1992年02期

5 吳鈞陶;;訪朱生豪先生故居[J];詩(shī)刊;1990年04期

6 錢春綺;;贈(zèng)存朱生豪先生故居[J];詩(shī)刊;1990年04期

7 ;朱生豪式的浪漫[J];文史天地;2002年11期

8 蘇福忠;說(shuō)說(shuō)朱生豪的翻譯[J];讀書;2004年05期

9 朱宏達(dá),吳潔敏;朱生豪莎士比亞戲劇的譯介思想和成就[J];嘉興學(xué)院學(xué)報(bào);2005年05期

10 楊全紅;朱生豪譯莎動(dòng)力談[J];四川外語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào);2005年06期

中國(guó)重要會(huì)議論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前2條

1 曹樹(shù)鈞;;論朱生豪莎劇翻譯在中國(guó)及世界的深遠(yuǎn)影響[A];文化復(fù)興:人文學(xué)科的前沿思考——上海市社會(huì)科學(xué)界第十屆學(xué)術(shù)年會(huì)文集(2012年度)哲學(xué)·歷史·文學(xué)學(xué)科卷[C];2012年

2 朱安博;;朱生豪翻譯的“神韻說(shuō)”與中國(guó)古代詩(shī)學(xué)[A];中國(guó)翻譯學(xué)學(xué)科建設(shè)高層論壇摘要[C];2013年

中國(guó)重要報(bào)紙全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前6條

1 辛勤;朱生豪故居昨正式修復(fù)開(kāi)放[N];嘉興日?qǐng)?bào);2007年

2 方一戈;朱生豪的另一面[N];人民政協(xié)報(bào);2003年

3 記者 朱梁峰 實(shí)習(xí)生 李U,

本文編號(hào):1239249


資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/1239249.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶44cd5***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com