天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 文藝論文 > 文藝評(píng)論論文 >

形式邏輯視角下漢英翻譯研究——以《艱難的國運(yùn)與雄健的國民》為例

發(fā)布時(shí)間:2017-11-25 23:28

  本文關(guān)鍵詞:形式邏輯視角下漢英翻譯研究——以《艱難的國運(yùn)與雄健的國民》為例


  更多相關(guān)文章: 漢英翻譯 形式邏輯 《艱難的國運(yùn)與雄健的國民》


【摘要】:翻譯是一種特殊的思維活動(dòng)。在漢英翻譯時(shí),邏輯思維混亂會(huì)對(duì)譯文重構(gòu)造成嚴(yán)重的干擾。形式邏輯是研究思維的一種重要手段,對(duì)原文本認(rèn)知和演繹推理具有重要意義。漢語語感性強(qiáng),理出語篇隱含的邏輯關(guān)系,是譯者選擇英語句式,進(jìn)行雙語轉(zhuǎn)換的關(guān)鍵一步。主要以李大釗的散文《艱難的國運(yùn)與雄健的國民》的兩種譯文為例,從形式邏輯視角解釋漢英翻譯思維過程。通過分析,發(fā)現(xiàn)在翻譯中,雙語轉(zhuǎn)換須遵循邏輯規(guī)則即概念準(zhǔn)確、判斷恰當(dāng)和推理合理。
【作者單位】: 西南石油大學(xué)外國語學(xué)院;
【分類號(hào)】:H315.9;I046
【正文快照】: 0引言語言是思維的載體。不同的民族思維不同,交際語言也有所差異。劉宓慶認(rèn)為:“漢語是富含審美感性的語言,是一種重意念的語言,語法呈隱性”。[1]中國人的思維強(qiáng)調(diào)交際功能,注重意合,語感作用突出;而西方人注重形式邏輯,強(qiáng)調(diào)分析邏輯思維,語言偏向形合。但這并不表示漢語表

【相似文獻(xiàn)】

中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 任士明;;試析關(guān)聯(lián)理論在漢英翻譯中的映現(xiàn)——英譯《紅樓夢(mèng)》個(gè)案分析[J];淮北師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2014年02期

2 吳恒;高潔;常娜;雷麗娟;;從《狼圖騰》看漢英翻譯中句子層面的歸化[J];課程教育研究;2014年01期

3 余立成;;漢英翻譯與保留中國文化特色——從《紅樓夢(mèng)》英譯本說起[J];英語自學(xué);2001年05期

4 鄭慧;;論現(xiàn)代散文漢英翻譯過程中譯文恰當(dāng)性的把握[J];咸寧學(xué)院學(xué)報(bào);2012年01期

5 張艷;;雙重的審美意識(shí)與變通的文學(xué)性——葛浩文翻譯的藝術(shù)境界[J];廣東第二師范學(xué)院學(xué)報(bào);2012年06期

6 黃建清;;敘事語篇時(shí)間域的轉(zhuǎn)換與英譯——兼評(píng)《紅樓夢(mèng)》的兩個(gè)英譯本[J];福建師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2011年05期

7 孫會(huì)軍;;跟葛浩文學(xué)翻譯[J];英語知識(shí);2011年07期

8 馬靜,崔艷菊;文學(xué)翻譯中應(yīng)重視風(fēng)格的再現(xiàn)[J];中州大學(xué)學(xué)報(bào);2003年03期

9 任慧芳;;跨文化交際與翻譯——以《紅樓夢(mèng)》英譯本為例[J];文教資料;2008年07期

10 寧雙;;淺議文學(xué)翻譯中漢語模糊美的磨蝕與補(bǔ)償[J];作家;2011年12期

中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前9條

1 吳煜;漢英翻譯過程中的語境重構(gòu)—譯《人生》有感[D];上海交通大學(xué);2011年

2 樊澤慧;漢英翻譯中的認(rèn)知語義演化現(xiàn)象研究[D];南京大學(xué);2013年

3 張麗那;歷史劇漢英翻譯中稱謂和風(fēng)格的確定[D];山東師范大學(xué);2013年

4 沈亞萍;翻譯家林語堂研究[D];上海外國語大學(xué);2014年

5 周鴻鵠;論葛浩文翻譯中的區(qū)域激活現(xiàn)象[D];南京大學(xué);2014年

6 蘇俊安;象似性理論關(guān)照下的漢英翻譯文學(xué)性研究[D];南京財(cái)經(jīng)大學(xué);2012年

7 劉杰;詩歌漢英翻譯中的留白策略研究[D];西北師范大學(xué);2011年

8 柴硌;《天才在左瘋子在右》(節(jié)選)翻譯報(bào)告[D];四川外國語大學(xué);2015年

9 周慧梅;描述性翻譯研究視角下漢英翻譯中的賓語選擇[D];華東理工大學(xué);2015年



本文編號(hào):1227795

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/1227795.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶5de1e***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com