天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 文藝論文 > 文藝評(píng)論論文 >

生態(tài)翻譯學(xué)視角下《紅樓夢(mèng)》俗語翻譯研究

發(fā)布時(shí)間:2017-11-25 22:09

  本文關(guān)鍵詞:生態(tài)翻譯學(xué)視角下《紅樓夢(mèng)》俗語翻譯研究


  更多相關(guān)文章: 生態(tài)翻譯學(xué) 紅樓夢(mèng) 俗語翻譯


【摘要】:被譽(yù)為我國(guó)四大名著之首的《紅樓夢(mèng)》無論是在其誕生國(guó),還是在世界都有著廣泛的影響力。尤其是向國(guó)外傳播的過程中,基于生態(tài)翻譯學(xué)的譯文模式開始被學(xué)界極為關(guān)注。本文研究的重點(diǎn)就是基于選擇和適應(yīng)相結(jié)合的翻譯模式,也就是典型的生態(tài)翻譯模式來為核心,分別從交際、語言和文化這三個(gè)維度對(duì)知名的楊譯本以及霍譯本的反應(yīng)情況進(jìn)行解讀,從而獲取這種翻譯模式的核心特性,從而為這些特殊的語言現(xiàn)象的精準(zhǔn)翻譯提供一定的參考。
【作者單位】: 鄭州升達(dá)經(jīng)貿(mào)管理學(xué)院;
【分類號(hào)】:H315.9;I046
【正文快照】: 一、生態(tài)翻譯學(xué)內(nèi)涵分析生態(tài)翻譯是一種基于生態(tài)學(xué)的翻譯模式,這種翻譯的核心指導(dǎo)思想就是以達(dá)爾文的“適應(yīng)隨擇”學(xué)說為核心,由此就可以延伸成“譯者和核心”的理念。而這種模式顯然目前屬于一種全新模式。翻譯生態(tài)環(huán)境所指代的就是待譯文字,原語和目的語共同而衍生的一種環(huán)

【相似文獻(xiàn)】

中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 賈立平;李小霞;;生態(tài)翻譯學(xué)視角下的廣告妙語翻譯探析[J];昆明理工大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2010年01期

2 吳競(jìng);;生態(tài)翻譯學(xué)發(fā)展評(píng)述[J];科技信息;2012年09期

3 陳懿;;互聯(lián)網(wǎng)時(shí)代的翻譯生態(tài)[J];中國(guó)報(bào)業(yè);2011年06期

4 李鋼;;林語堂《論語》編譯的生態(tài)翻譯學(xué)解讀[J];湖南社會(huì)科學(xué);2013年06期

5 趙金鳳;;林語堂翻譯轉(zhuǎn)向的原因——生態(tài)翻譯學(xué)視角[J];濟(jì)南大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2013年01期

6 周小n;閆怡恂;;生態(tài)翻譯學(xué)與文化轉(zhuǎn)向關(guān)系研究[J];沈陽建筑大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2013年04期

7 王麗娟;王冉;;生態(tài)翻譯學(xué)視角下的廣州民俗翻譯探析[J];綿陽師范學(xué)院學(xué)報(bào);2012年06期

8 郭鵬;;從生態(tài)翻譯學(xué)看電影《杜拉拉升職記》的片名翻譯[J];電影評(píng)介;2010年10期

9 童婧;;生態(tài)翻譯學(xué)文獻(xiàn)綜述[J];當(dāng)代教育理論與實(shí)踐;2013年07期

10 王宏;;生態(tài)翻譯學(xué)核心理念考辨[J];上海翻譯;2011年04期

中國(guó)碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前1條

1 夏春鴿;《莊子》三個(gè)英譯本的生態(tài)翻譯研究[D];河南工業(yè)大學(xué);2014年



本文編號(hào):1227544

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/1227544.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶025f5***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com