張九齡《賦得自君之出矣》三種英譯的邏輯功能分析
發(fā)布時(shí)間:2017-11-23 23:18
本文關(guān)鍵詞:張九齡《賦得自君之出矣》三種英譯的邏輯功能分析
更多相關(guān)文章: 張九齡 《賦得自君之出矣》 邏輯功能 翻譯
【摘要】:運(yùn)用韓禮德的系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)的邏輯純理功能,對(duì)張九齡的樂府詩(shī)《賦得自君之出矣》的三種英譯版本進(jìn)行比較分析,發(fā)現(xiàn)三位譯者對(duì)原詩(shī)的理解和翻譯手法不盡相同,對(duì)詩(shī)小句之間的邏輯語(yǔ)義關(guān)系的處理卻基本相同。這也反證了韓禮德系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)的邏輯純理功能。
【作者單位】: 韶關(guān)學(xué)院學(xué)生處;
【基金】:2012年韶關(guān)學(xué)院第十三批教改課題“基于文體分析的英語(yǔ)專業(yè)綜合英語(yǔ)復(fù)合型教學(xué)模式探索”(SYJY121163);2012年韶關(guān)學(xué)院第十三批教改課題“英語(yǔ)卓越人才培養(yǎng)模式改革與實(shí)踐”(SYJY20121334);2012年韶關(guān)學(xué)院第十三批教改課題“基于銀杏文化的教學(xué)實(shí)踐德育實(shí)踐發(fā)展共同體研究”(SYJY20121376)
【分類號(hào)】:H315.9;I046
【正文快照】: 張九齡是盛唐時(shí)期著名的政治家和文學(xué)家,作為政治家,“九齡風(fēng)度”千古流芳;作為文學(xué)家,其文章和詩(shī)歌在古代文學(xué)史上都具有重要地位。盛唐名相張說對(duì)其文有如是評(píng)價(jià):“如輕縑素練,實(shí)濟(jì)時(shí)用”[1];明代胡應(yīng)麟評(píng)價(jià)道:“張子壽首創(chuàng)清淡之派,盛唐繼起,孟浩然、王維、褚光羲、常建、
【相似文獻(xiàn)】
中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前8條
1 張九齡;自君之出矣[J];外國(guó)語(yǔ)(上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)學(xué)報(bào));1995年01期
2 黃樹生;;簡(jiǎn)論“賦得”詩(shī)體并賞析張九齡《賦得自君之出矣》[J];韶關(guān)學(xué)院學(xué)報(bào);2008年08期
3 魏耕原;;經(jīng)典模式與母題創(chuàng)新——以“自伯之東”與“自君之出矣”為中心[J];安康學(xué)院學(xué)報(bào);2014年01期
4 張永鑫;;含英咀華三則[J];名作欣賞;1996年06期
5 張九齡;譚小麟;;自君之出矣[J];歌曲;1998年10期
6 李維嘉;袁第銳;楊逸明;謝良坤;胡中華;;西部吟草[J];中華詩(shī)詞;2008年11期
7 許淵沖;A COMPARATIVE STUDY OF BYRON'S“STANZAS TO THE PO”AND SOME CLASSICAL CHINESE POEMS[J];外國(guó)語(yǔ)(上海外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào));1987年01期
8 ;[J];;年期
,本文編號(hào):1220202
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/1220202.html
最近更新
教材專著