《口袋里的天使》(第1-2章)翻譯實(shí)踐報(bào)告
本文關(guān)鍵詞:《口袋里的天使》(第1-2章)翻譯實(shí)踐報(bào)告
更多相關(guān)文章: 翻譯實(shí)踐報(bào)告 諾申島 翻譯難點(diǎn) 翻譯方法
【摘要】:本篇翻譯實(shí)踐報(bào)告是以美國(guó)當(dāng)代暢銷書作家蘇凱·福布斯的《口袋里的天使》(The Angel in My Pocket)為文本材料,并從中選取了第一章和第二章進(jìn)行翻譯實(shí)踐后,對(duì)翻譯過程中遇到的難點(diǎn)問題進(jìn)行恰當(dāng)處理的實(shí)踐總結(jié)。《口袋里的天使》(The Angel in My Pocket)是以坐落在美國(guó)東北部的諾申島為背景所展開的故事描寫,主要講述作者失去六歲的女兒之后在其曾祖父拉爾夫·瓦爾多·愛默生所主張的超驗(yàn)主義精神的指導(dǎo)下,不懈地尋求與女兒的聯(lián)系方式,終于功夫不負(fù)有心人,她找到一位媒靈師,通過多次與之溝通,她得知女兒很安全、健康,并和已故女兒的來世重新接軌,找到治愈和安慰的力量,重新去追隨自己的內(nèi)心、靈魂和快樂的生活。譯者在對(duì)第一、二章,兩章內(nèi)容進(jìn)行翻譯實(shí)踐的過程中總結(jié)出幾個(gè)翻譯難點(diǎn),并采取了相應(yīng)的翻譯方法解決相關(guān)問題。這兩章內(nèi)容首先主要是對(duì)諾申島家族文化背景的介紹,其中出現(xiàn)了較多隱含文化意義的詞語,即看起來普通、基礎(chǔ)的詞匯卻不能直譯,要通過上下文邏輯將其深層意思呈現(xiàn)出來,否則譯文將生硬難懂,甚至影響對(duì)下文的理解。文本第二章內(nèi)容為故事的開始部分,深刻地刻畫了作者一家人在外度假時(shí)女兒疾病突發(fā)后的情形與人物心理描寫,這部分要求譯者設(shè)身處地地體會(huì)作者的心情,并將隱含在字里行間的感情色彩真實(shí)地體現(xiàn)出來。最后,文本句子結(jié)構(gòu)呈現(xiàn)形合特征,如果生硬直譯,譯文將晦澀難懂,帶有翻譯腔,故如何將形合特征明顯的英語句子恰當(dāng)?shù)剞D(zhuǎn)換成意合特征明顯的漢語句子,也成為難題之一。本報(bào)告主要采用意譯法、增譯法、意合法、長(zhǎng)句變序法四個(gè)翻譯方法來解決以上難點(diǎn)問題,在此過程中對(duì)這些翻譯方法有了更深層次的理解,也希望為譯者今后的翻譯實(shí)踐積累經(jīng)驗(yàn),提供幫助。
【學(xué)位授予單位】:內(nèi)蒙古大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2016
【分類號(hào)】:H315.9;I046
【相似文獻(xiàn)】
中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前3條
1 趙巍;;MTI實(shí)踐報(bào)告的問題及對(duì)策——基于133篇實(shí)踐報(bào)告的調(diào)查研究[J];解放軍外國(guó)語學(xué)院學(xué)報(bào);2014年03期
2 張鐵軍,于瑤,顧月,劉卓慧;英語階段性測(cè)試的理論分析和實(shí)踐報(bào)告[J];金融理論與教學(xué);2004年02期
3 ;[J];;年期
中國(guó)重要會(huì)議論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前1條
1 張秀榮;;法語教學(xué)法初探——一次培訓(xùn)班的實(shí)踐報(bào)告[A];對(duì)外貿(mào)易外語系科研論文集(第一期)[C];1992年
中國(guó)重要報(bào)紙全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前9條
1 見習(xí)記者 陳曉煊 通訊員 陳潔;深圳供電發(fā)布社會(huì)責(zé)任實(shí)踐報(bào)告[N];中國(guó)電力報(bào);2013年
2 記者 郭惠 趙淑偉;國(guó)網(wǎng)冀北電力首次發(fā)布社會(huì)責(zé)任實(shí)踐報(bào)告[N];國(guó)家電網(wǎng)報(bào);2013年
3 林熙熙;重慶公司發(fā)布社會(huì)責(zé)任實(shí)踐報(bào)告[N];國(guó)家電網(wǎng)報(bào);2013年
4 見習(xí)記者 薛然;大連供電發(fā)布社會(huì)責(zé)任實(shí)踐報(bào)告[N];中國(guó)電力報(bào);2013年
5 記者 何飛 胡朝輝;川電公司首發(fā)社會(huì)責(zé)任實(shí)踐報(bào)告[N];西南電力報(bào);2012年
6 劉俊;揚(yáng)州供電發(fā)布首份社會(huì)責(zé)任實(shí)踐報(bào)告[N];江蘇經(jīng)濟(jì)報(bào);2013年
7 林熙熙;重慶公司發(fā)布年度社會(huì)責(zé)任實(shí)踐報(bào)告[N];華中電力報(bào);2012年
8 劉文穎 李建洲;冀北唐山供電首度發(fā)布社會(huì)責(zé)任實(shí)踐報(bào)告[N];中國(guó)能源報(bào);2013年
9 陸煒 邵為民 記者 丁秀玉;常州企業(yè)首次推出社會(huì)責(zé)任實(shí)踐報(bào)告[N];科技日?qǐng)?bào);2012年
中國(guó)碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條
1 張悅;《來自天堂的第一次電話》翻譯實(shí)踐報(bào)告[D];遼寧大學(xué);2015年
2 張雁;《窮人如何拯救資本主義》翻譯實(shí)踐報(bào)告[D];遼寧大學(xué);2015年
3 張亮亮;《黑暗中的燭光》翻譯實(shí)踐報(bào)告[D];遼寧大學(xué);2015年
4 烏仁草道;《諾維特小鎮(zhèn)的盡頭》(1-3章)的翻譯實(shí)踐報(bào)告[D];內(nèi)蒙古大學(xué);2015年
5 科爾沁呼;《憶往昔》(第一章節(jié))翻譯實(shí)踐報(bào)告[D];內(nèi)蒙古大學(xué);2015年
6 李雨航;關(guān)于《夾在電梯里的那個(gè)男人怎么樣了》的韓漢翻譯實(shí)踐報(bào)告[D];延邊大學(xué);2015年
7 李勇敏;關(guān)于《黃雀記》的漢韓翻譯實(shí)踐報(bào)告[D];延邊大學(xué);2015年
8 劉婧茹;關(guān)于《喪失的時(shí)間》的韓漢翻譯實(shí)踐報(bào)告[D];延邊大學(xué);2015年
9 王艷;基于外國(guó)期刊論文漢譯的實(shí)踐報(bào)告[D];河北聯(lián)合大學(xué);2014年
10 付飛飛;《地球的呼喚》翻譯實(shí)踐報(bào)告[D];遼寧大學(xué);2015年
,本文編號(hào):1212814
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/1212814.html