天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當前位置:主頁 > 文藝論文 > 文藝評論論文 >

接受美學視角下《豐乳肥臀》英譯本中省略現(xiàn)象研究

發(fā)布時間:2017-11-02 14:26

  本文關(guān)鍵詞:接受美學視角下《豐乳肥臀》英譯本中省略現(xiàn)象研究


  更多相關(guān)文章: 接受美學 《豐乳肥臀》 省略 視域融合


【摘要】:本文以接受美學為理論指導,從三個方向探究了《豐乳肥臀》英語本中的省略現(xiàn)象,即讀者的期待視野,文本的不確定性和讀者對翻譯的影響。同時嘗試提供一些對于文學元素省略翻譯的建議。在此之前的翻譯理論中,作者中心論和文本中心論占有絕對的統(tǒng)治地位。也就是說在之前的翻譯理論中都沒有考慮到這個問題。事實上,譯者在翻譯的過程中需要采用不同的翻譯策略來迎合讀者的視野。直到20世紀60年代,姚斯和伊瑟爾提出了以解釋學和現(xiàn)象學為理論基礎(chǔ)的接受美學理論。這一理論的提出在文學評論界掀起了一場革命,并且把文學評論的中心從作者和文學作品本身轉(zhuǎn)移到了讀者。隨著接受美學理論在文學研究中越來越多的應用,研究者也更加關(guān)注讀者的接受過程。文章從接受美學角度闡明了豐乳肥臀英譯本中的省略現(xiàn)象,繼而得出了接受美學理論對文學翻譯活動的啟示?梢钥闯鲎g者更注重文本的可讀性,所以在必要時采用了省略的翻譯方法。由此從三個方面分析了譯本中的省略現(xiàn)象,即隱含的讀者,文本的不確定性和讀者對翻譯的影響。盡管翻譯的結(jié)果不能皆盡如人意,但從譯者處理文化差異的方面看,譯文仍不失為經(jīng)典之作。
【關(guān)鍵詞】:接受美學 《豐乳肥臀》 省略 視域融合
【學位授予單位】:沈陽師范大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2015
【分類號】:H315.9;I046
【目錄】:
  • Acknowledgments6-7
  • Abstract7-9
  • 摘要9-13
  • Chapter 1 Introduction13-17
  • 1.1 Research Background13-14
  • 1.2 The Significance of the Study14-15
  • 1.3 Overall Structure of the Thesis15-17
  • Chapter 2 Literature Review17-32
  • 2.1 Origin of Aesthetics of Reception17-24
  • 2.1.1 Main Thoughts of Hans Robert Jauss18-21
  • 2.1.2 Main Thoughts of Wolfgang Iser21-24
  • 2.2 General Introduction to Aesthetics of Reception24-28
  • 2.2.1 Horizon of Expectation24-26
  • 2.2.2 Text’s Response-inviting Structure26-27
  • 2.2.3 The Subjective Role of the Reader27-28
  • 2.3 The Application of Reception Aesthetics in Literary Translation28-30
  • 2.3.1 Fusion of Horizon29-30
  • 2.3.2 The Concept of History30
  • 2.4 Limitation of Aesthetics of Reception30-31
  • 2.5 Summary31-32
  • Chapter 3 Application of Aesthetics of Reception to the Omission Phenomena in Big Breasts &Wide Hips32-54
  • 3.1 Introduction to Mo Yan and His Novel Feng Ru Fei Tun32-35
  • 3.2 Introduction to Howard Goldblatt and Big Breasts & Wide Hips35-39
  • 3.3 A Study of Big Breasts &Wide Hips From the Aspect of Fusion of Horizon39-43
  • 3.3.1 Full Fusion of Horizons39-41
  • 3.3.2 Partial Fusion of Horizons41-43
  • 3.4 The Concrete Omission Methods of Fusing Horizon Applied in the Translation of Big Breasts & Wide Hips43-54
  • 3.4.1 Linguistic Omission44-47
  • 3.4.1.1 Omission in Syntactic Context44-45
  • 3.4.1.2 Omission in Semantic Context45-47
  • 3.4.2 Non-linguistic Omission47-54
  • 3.4.2.1 Omission of Idioms Elements47-49
  • 3.4.2.2 Omission of Allusions Elements49-51
  • 3.4.2.3 Omission of Common Sayings Elements51-54
  • Chapter 4 The Revelation of Omission in Big Breasts & Wide Hips to Literary Translation54-63
  • 4.1 The Big Breasts & Wide Hips in View of“Text’s Response-inviting Structure”54-56
  • 4.2 The Implied Reader56-60
  • 4.2.1 The Big Breasts &Wide Hips in View of ‘The Implied Reader’56-58
  • 4.2.2 Relationship among Translators, Potential Readers and Actual Readers58-60
  • 4.3 The Reader’s Influence During the Process of Literary Translation60-63
  • 4.3.1 The Receptor as Key Role60
  • 4.3.2 The Active Role of Readers60-61
  • 4.3.3 The Reception of Readers61-63
  • Chapter 5 Conclusion63-66
  • 5.1 Major Findings of the Study63-64
  • 5.2 Limitations and Suggestions for Further Studies64-66
  • References66-68

【相似文獻】

中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 范榮;;從思維差異淺析語篇省略現(xiàn)象[J];重慶文理學院學報(社會科學版);2006年06期

2 宋振軍;;省略現(xiàn)象中的轉(zhuǎn)喻思維[J];連云港師范高等?茖W校學報;2007年03期

3 韓斌;;語言省略現(xiàn)象新解[J];重慶科技學院學報(社會科學版);2008年08期

4 甄琦;;淺析助詞省略現(xiàn)象[J];經(jīng)濟研究導刊;2008年08期

5 熊小紅;;省略現(xiàn)象漫談[J];新作文(教育教學研究);2011年15期

6 蔣其寶;易引起誤解的省略現(xiàn)象[J];科技英語學習;1997年05期

7 胡文霞;;英漢省略現(xiàn)象的對比及翻譯[J];和田師范?茖W校學報;2005年06期

8 李艾文;;英漢省略現(xiàn)象的對比[J];重慶工學院學報(社會科學版);2008年03期

9 趙忠江;於澤明;;漢語同音省略現(xiàn)象分析[J];遼寧師范大學學報(社會科學版);2010年02期

10 張穎;;英漢語言省略現(xiàn)象的對比分析[J];科教文匯(中旬刊);2010年10期

中國碩士學位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 王鶴凌;關(guān)于由授受動詞引起的省略現(xiàn)象的研究[D];四川大學;2007年

2 方江燕;有關(guān)日語中的省略現(xiàn)象的考察[D];寧波大學;2010年

3 周星;現(xiàn)代漢語省略現(xiàn)象研究[D];華中師范大學;2011年

4 張桐赫;主語省略現(xiàn)象的日漢對照[D];湖南大學;2007年

5 李戈;從語境看漢語和西班牙語的主語省略現(xiàn)象[D];上海外國語大學;2012年

6 黎曦;語言經(jīng)濟原則關(guān)照下英漢翻譯中省略現(xiàn)象的處理[D];南京大學;2014年

7 李佳頎;接受美學視角下《豐乳肥臀》英譯本中省略現(xiàn)象研究[D];沈陽師范大學;2015年

8 韓笑;政治演講中口譯的省略現(xiàn)象探究[D];黑龍江大學;2014年

9 戴敏;中文評價對象抽取中省略現(xiàn)象研究[D];蘇州大學;2014年

10 徐婦女;漢日主語省略現(xiàn)象比較[D];福建師范大學;2012年



本文編號:1131935

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/1131935.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶01cac***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com