從《華夏集》英譯探究龐德的翻譯思想
本文關(guān)鍵詞:從《華夏集》英譯探究龐德的翻譯思想
【摘要】:埃茲拉·龐德是美國現(xiàn)代文學(xué)史上杰出的詩人,也是一位出色的翻譯家。他對中國古詩和儒家經(jīng)典頗感興趣,于1915年出版了《華夏集》,其中收錄十九首中國古詩。筆者通過對龐德的詩歌翻譯思想——細(xì)節(jié)翻譯理論,句子結(jié)構(gòu)、語言規(guī)范及節(jié)奏的處理以及翻譯標(biāo)準(zhǔn)的界定的闡述,以《華夏集》中的作品為例,進(jìn)一步分析了其翻譯思想在譯例中的具體體現(xiàn),并進(jìn)一步揭示其譯作的社會價值和文學(xué)功用。
【作者單位】: 西北師范大學(xué)外國語學(xué)院;
【關(guān)鍵詞】: 龐德 翻譯思想 《華夏集》
【基金】:西北師范大學(xué)2013年度校級重點(diǎn)暨精品課程項(xiàng)目《翻譯理論導(dǎo)讀》的建設(shè)成果之一(項(xiàng)目編號:2013B03)
【分類號】:I046;H315.9
【正文快照】: 一、引言埃茲拉·龐德(Ezra L.Pound,1885—1972),1885年10月30日出生于美國。他不僅是意象派詩歌運(yùn)動的重要代表,也是美國著名的詩人、文學(xué)評論家、翻譯家,且在促進(jìn)中西文化交流方面也做出了巨大貢獻(xiàn),他一生熱愛中國古文化,翻譯了大量中國古典詩歌和儒家經(jīng)典,《華夏集》就是
【相似文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 吳雨縉;;從異化翻譯理論看《華夏集》中的戰(zhàn)爭詩歌[J];赤峰學(xué)院學(xué)報(bào)(漢文哲學(xué)社會科學(xué)版);2013年08期
2 杜夕如;;文化人類學(xué)視野中的水系意象——以《華夏集》為例[J];安徽文學(xué)(下半月);2009年01期
3 吳芳芳;;《華夏集》:龐德“東方取經(jīng)”[J];福建教育學(xué)院學(xué)報(bào);2009年02期
4 劉淑萍;;簡訊[J];新聞愛好者(理論版);2008年01期
5 蔣洪新;龐德的《華夏集》探源[J];中國翻譯;2001年01期
6 李莉;龐德《華夏集》之中國情結(jié)[J];太原教育學(xué)院學(xué)報(bào);2005年03期
7 陳琳;;從圖式理論看龐德英譯《華夏集》[J];湖北函授大學(xué)學(xué)報(bào);2012年11期
8 袁苑;周正履;;陌生又熟悉的“Cathay”——龐德《華夏集》的再思考[J];時代文學(xué)(下半月);2012年02期
9 張子源;戰(zhàn)爭、離愁和女人──《華夏集》的藝術(shù)主題[J];外國文學(xué)評論;1998年04期
10 鄒利民;王靜;;從互文性的視角看《華夏集》中的文化翻譯[J];文教資料;2009年12期
中國重要報(bào)紙全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 本報(bào)記者 黃杰;西大門明珠生輝[N];淮南日報(bào);2006年
2 本報(bào)記者 何婷婷;領(lǐng)跑在希望的田野上[N];淮南日報(bào);2007年
3 通訊員 單永貴 本報(bào)記者 肖東;寶應(yīng)縣夏集成人校:當(dāng)好農(nóng)民致富“助推器”[N];江蘇教育報(bào);2014年
4 孫娟 本報(bào)記者 范偉;寶應(yīng)夏集鎮(zhèn)招商被指飲鴆止渴[N];今日信息報(bào);2010年
5 本報(bào)通訊員 徐瑞成 本報(bào)記者 劉銀昌;定諾 亮諾 踐諾 評諾[N];淮南日報(bào);2010年
6 本報(bào)記者 黃杰;由“規(guī)模擴(kuò)張”到“效益導(dǎo)動”[N];淮南日報(bào);2008年
7 記者 劉銀昌;夏集鎮(zhèn)獲批為省優(yōu)秀旅游鄉(xiāng)鎮(zhèn)[N];淮南日報(bào);2011年
8 傅宗仁 盧玉春 蔡履貴;寶應(yīng)夏集國稅“四三三”創(chuàng)建工程見成效[N];江蘇經(jīng)濟(jì)報(bào);2004年
9 本報(bào)通訊員 徐瑞成 本報(bào)記者 劉銀昌;正是龍頭勁舞時[N];淮南日報(bào);2010年
10 張志斌;華潤入主敲定華源重組即將落幕[N];第一財(cái)經(jīng)日報(bào);2006年
中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 王真?zhèn)?龐德《華夏集》的三首李白詩再探[D];杭州師范大學(xué);2015年
2 楊光;論龐德的“語言能量”觀在譯作《華夏集》中的應(yīng)用[D];四川師范大學(xué);2015年
3 李丹;[D];西安外國語大學(xué);2015年
4 何靜;生態(tài)翻譯學(xué)視角下龐德《華夏集》翻譯研究[D];湖南師范大學(xué);2015年
5 呂佳穎;《華夏集》中李白詩歌的闡釋學(xué)研究[D];哈爾濱師范大學(xué);2016年
6 楊丹;以《華夏集》英譯為例看龐德對中國詩歌的誤讀與創(chuàng)新[D];山東大學(xué);2014年
7 于雪梅;探究龐德對《華夏集》的重寫[D];中國石油大學(xué);2008年
8 劉莉;從改寫理論看龐德《華夏集》的翻譯[D];湖南師范大學(xué);2007年
9 楊麗珍;創(chuàng)造性闡釋:論龐德《華夏集》的英譯[D];重慶師范大學(xué);2009年
10 Fan Di;[D];西安外國語大學(xué);2014年
,本文編號:1100534
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/1100534.html