天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

上!肮聧u”時(shí)期翻譯文學(xué)研究

發(fā)布時(shí)間:2017-09-03 07:00

  本文關(guān)鍵詞:上!肮聧u”時(shí)期翻譯文學(xué)研究


  更多相關(guān)文章: 孤島時(shí)期 翻譯文學(xué) 發(fā)展 歷史價(jià)值


【摘要】:上海孤島時(shí)期是指1937年11月上海抗戰(zhàn)失敗至1941年12月珍珠港事變后日軍入侵上海租界前。這一時(shí)期,上海租界四周的的土地都為日軍占領(lǐng),僅英法等國(guó)控制的小片土地因日軍勢(shì)力無(wú)法企及而幸免,故稱(chēng)“孤島”。在這四年多的時(shí)間里,上海開(kāi)放、兼容并包的文化氛圍遭到破壞,文化設(shè)施在軍事破壞下所毀甚多。但是,在上海各界的共同的努力下,經(jīng)過(guò)一段時(shí)間的斗爭(zhēng),孤島時(shí)期上海文化發(fā)展有了新的發(fā)展態(tài)勢(shì),即與抗戰(zhàn)相結(jié)合,呈現(xiàn)出新的特點(diǎn)。翻譯文學(xué)作為文化領(lǐng)域分支之一,它隨著時(shí)代的洪流也顯示具有其發(fā)展的特殊軌跡。本文以上海孤島時(shí)期為背景,分析研究翻譯文學(xué)在孤島時(shí)期前后的文化環(huán)境,并著重分析在這四年多的時(shí)間里翻譯文學(xué)的發(fā)展、特點(diǎn)以及造成此現(xiàn)象的原因與產(chǎn)生的影響。全文主要由五部分組成: 第一章是導(dǎo)言部分,主要提出了選題的意義和研究方法,并對(duì)本題國(guó)內(nèi)研究現(xiàn)狀進(jìn)行了綜述。 第二章主要論述了“八一三事變”前后上海文化環(huán)境的變化,共分兩個(gè)部分:第一部分,從經(jīng)濟(jì)、出版、報(bào)刊、文藝、教育、西學(xué)傳播等幾個(gè)方面揭示八一三事變前上海文化發(fā)展的總體環(huán)境和發(fā)展水平;第二部分,論述八一三事變及上海淪陷后,日軍對(duì)上海文化環(huán)境造成的破壞,即日軍的轟炸造成上海文化設(shè)施的破壞,日軍在上海推行的文化奴化政策,以及上海文化人面臨的生活窘迫的現(xiàn)狀,以此來(lái)揭示一個(gè)被炮火洗禮后的上海文化各界。 第三章是對(duì)孤島時(shí)期翻譯文學(xué)與發(fā)展的論述。本章通過(guò)對(duì)孤島時(shí)期翻譯出版刊物的統(tǒng)計(jì),翻譯文學(xué)作品特點(diǎn)的介紹,以及翻譯作品譯介廣度的敘述,進(jìn)而對(duì)孤島時(shí)期翻譯文學(xué)作出全面的分析。 第四章著重對(duì)孤島時(shí)期翻譯文學(xué)的發(fā)展原因作出深入的分析。這就是:第一:奮戰(zhàn)在孤島的文化人的努力;第二:出版、報(bào)紙、期刊等媒介的支持;第三:地理位置的特殊性與政治環(huán)境的復(fù)雜性對(duì)翻譯文學(xué)產(chǎn)生的影響;第四:中國(guó)共產(chǎn)黨對(duì)孤島時(shí)期上海文化工作的貢獻(xiàn)。 第五章是從歷史與現(xiàn)實(shí)的結(jié)合上,研究了上海孤島時(shí)期翻譯文學(xué)發(fā)展的歷史價(jià)值和現(xiàn)實(shí)意義,即孤島時(shí)期的翻譯文學(xué)對(duì)上?箲(zhàn)的文化貢獻(xiàn)和對(duì)中國(guó)抗戰(zhàn)的文化貢獻(xiàn)。從上?箲(zhàn)的意義來(lái)說(shuō):孤島時(shí)期翻譯文學(xué)的作品給上海人民以生活的希望,并對(duì)抗戰(zhàn)起到大力宣傳的作用;同時(shí),在上海文化中心地位旁落的艱難期,上海翻譯文學(xué)的持續(xù)發(fā)展帶動(dòng)了其他文化事業(yè)的發(fā)展,并由此,發(fā)展豐富了上海市民的精神生活。從全國(guó)抗戰(zhàn)文化角度而言,孤島時(shí)期上海的翻譯文學(xué)是整個(gè)中國(guó)抗戰(zhàn)文化的重要組成部分;它為中國(guó)人民爭(zhēng)取抗日戰(zhàn)爭(zhēng)的勝利在思想文化上作出了重大貢獻(xiàn)。
【關(guān)鍵詞】:孤島時(shí)期 翻譯文學(xué) 發(fā)展 歷史價(jià)值
【學(xué)位授予單位】:上海師范大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2013
【分類(lèi)號(hào)】:I046;I206.6
【目錄】:
  • 中文摘要3-5
  • Abstract5-10
  • 第一章 導(dǎo)論10-14
  • 1.1 研究的意義、對(duì)象及重難點(diǎn)10-11
  • 1.2 文獻(xiàn)綜述11-13
  • 1.2.1 從歷史學(xué)角度研究上?箲(zhàn)時(shí)期翻譯文學(xué)成果11-12
  • 1.2.2 從文學(xué)角度研究抗戰(zhàn)時(shí)期翻譯文學(xué)的成果12-13
  • 1.3 本文的研究方法及創(chuàng)新之處13-14
  • 1.3.1 研究方法13
  • 1.3.2 創(chuàng)新之處13-14
  • 第二章 八一三事變前后的上海文化環(huán)境14-22
  • 2.1 八一三事變前的上海文化環(huán)境14-18
  • 2.1.1 淞滬戰(zhàn)役前上海出版業(yè)15
  • 2.1.2 淞滬戰(zhàn)役前上海報(bào)刊業(yè)15-16
  • 2.1.3 淞滬戰(zhàn)役前上海影視演藝業(yè)16-17
  • 2.1.4 淞滬戰(zhàn)役前上海的學(xué)校教育業(yè)17-18
  • 2.1.5 淞滬戰(zhàn)役前上海翻譯業(yè)18
  • 2.2 “八一三”事變對(duì)上海文化環(huán)境的破壞18-22
  • 2.2.1 戰(zhàn)火對(duì)上海文化環(huán)境的破壞18-19
  • 2.2.2 日偽文化管制政策造成的破壞19-22
  • 第三章 孤島時(shí)期的翻譯文學(xué)與發(fā)展22-33
  • 3.1 孤島時(shí)期翻譯文學(xué)的概況22-27
  • 3.1.1 孤島時(shí)期翻譯文學(xué)的特點(diǎn)22-26
  • 3.1.2 孤島時(shí)期翻譯文學(xué)的問(wèn)題26-27
  • 3.2 孤島時(shí)期翻譯文學(xué)的發(fā)展27-33
  • 3.2.1 孤島時(shí)期小說(shuō)翻譯的發(fā)展27-28
  • 3.2.2 孤島時(shí)期散文翻譯的發(fā)展28-29
  • 3.2.3 孤島時(shí)期詩(shī)歌翻譯的發(fā)展29-30
  • 3.2.4 孤島時(shí)期戲劇作品的翻譯發(fā)展30-31
  • 3.2.5 孤島時(shí)期兒童文學(xué)翻譯的發(fā)展31-33
  • 第四章 孤島時(shí)期翻譯文學(xué)發(fā)展原因分析33-43
  • 4.1 奮戰(zhàn)在孤島上的文化人的努力33-34
  • 4.2 出版、報(bào)紙、期刊等媒介的支持34-37
  • 4.3 巧用孤島的特殊性以突破日寇的文化重圍37-39
  • 4.4 中國(guó)共產(chǎn)黨對(duì)孤島時(shí)期上海文化工作的領(lǐng)導(dǎo)與支持39-43
  • 第五章 上海孤島時(shí)期翻譯文學(xué)發(fā)展的歷史價(jià)值和現(xiàn)實(shí)意義43-48
  • 5.1 對(duì)上海抗戰(zhàn)的文化貢獻(xiàn)43-46
  • 5.1.1 對(duì)抗戰(zhàn)起宣傳鼓舞作用44
  • 5.1.2 帶動(dòng)其他文化事業(yè)的發(fā)展44-45
  • 5.1.3 孤島時(shí)期上海翻譯文學(xué)的發(fā)展豐富了上海市民的精神生活45-46
  • 5.2 對(duì)中國(guó)抗戰(zhàn)的文化貢獻(xiàn)及文學(xué)價(jià)值46-48
  • 5.2.1 孤島時(shí)期翻譯文學(xué)是中國(guó)翻譯文學(xué)的重要組成部分46
  • 5.2.2 孤島時(shí)期的譯作精品推進(jìn)了世界了解中國(guó)及中西文學(xué)的融合46-48
  • 結(jié)語(yǔ)48-49
  • 致謝49-50
  • 參考文獻(xiàn)50-53
  • 攻讀學(xué)位期間取得的研究成果53
,

本文編號(hào):783497

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wenxuell/783497.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶(hù)70f57***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com