天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 文藝論文 > 文學(xué)理論論文 >

中國文化“走出去”之翻譯思考——以畢飛宇作品在英法世界的譯介與接受為例

發(fā)布時(shí)間:2017-08-26 01:27

  本文關(guān)鍵詞:中國文化“走出去”之翻譯思考——以畢飛宇作品在英法世界的譯介與接受為例


  更多相關(guān)文章: 畢飛宇 文化“走出去” 翻譯


【摘要】:中國文化并非像其經(jīng)濟(jì)發(fā)展那樣舉世矚目,因?yàn)樗且环N不易被其他文化所察覺的現(xiàn)象。本文以畢飛宇作品在海外的傳播為例,探討其作品在英法世界的譯介與接受,分析中國文化海外傳播的現(xiàn)狀、前景以及發(fā)展對(duì)策,力圖論證中國文化"走出去"實(shí)際上也是一個(gè)翻譯命題,因此應(yīng)當(dāng)將翻譯提升至國家軟實(shí)力戰(zhàn)略的高度。
【作者單位】: 上海大學(xué)外國語學(xué)院;
【關(guān)鍵詞】畢飛宇 文化“走出去” 翻譯
【基金】:教育部留學(xué)回國人員科研啟動(dòng)基金 上海市教委科研創(chuàng)新一般項(xiàng)目(14YS010) 上海市優(yōu)秀青年教師科研專項(xiàng)基金(ZZSD13013)的階段性成果
【分類號(hào)】:H059;I046
【正文快照】: 1.引言中國文化“走出去工程”已歷經(jīng)14年發(fā)展1,雖然中華文化的影響力在逐年擴(kuò)大,然而與經(jīng)濟(jì)貿(mào)易領(lǐng)域強(qiáng)勁的增長勢(shì)頭相比,我國在文化領(lǐng)域的表現(xiàn)并不容樂觀,以致中華文化“走出去”之路并非一帆風(fēng)順。從文學(xué)角度來看,雖然中國文學(xué)從未停止過海外傳播的嘗試,近年來國家更是出臺(tái)

【參考文獻(xiàn)】

中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 季進(jìn);;我譯故我在——葛浩文訪談錄[J];當(dāng)代作家評(píng)論;2009年06期

2 熊正德;郭榮鳳;;國家文化軟實(shí)力評(píng)價(jià)及提升路徑研究[J];中國工業(yè)經(jīng)濟(jì);2011年09期

3 吳攸;;文化產(chǎn)業(yè)政策與民族文化復(fù)興[J];毛澤東鄧小平理論研究;2014年12期

4 趙蕓;袁莉;夏仲翼;陸谷孫;許淵沖;許鈞;江楓;羅新璋;謝天振;柴明q,

本文編號(hào):738817


資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wenxuell/738817.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶29e5d***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com