天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 文藝論文 > 文學(xué)理論論文 >

論近代翻譯小說

發(fā)布時(shí)間:2017-08-05 21:10

  本文關(guān)鍵詞:論近代翻譯小說


  更多相關(guān)文章: 翻譯小說 閱讀市場(chǎng) 欣賞習(xí)慣 光緒二十九年 昕夕閑談 光緒二十二年 申報(bào)館 中國小說 小說觀 小說林社


【摘要】:翻譯小說順利發(fā)展須有三個(gè)條件:其風(fēng)格與讀者的欣賞習(xí)慣均相應(yīng)調(diào)整,互相適應(yīng);有一批通曉外語的人才;讀者有閱讀的需求。經(jīng)過半個(gè)多世紀(jì)的準(zhǔn)備,翻譯小說在光緒二十二年開始呈現(xiàn)連續(xù)運(yùn)動(dòng)狀態(tài),梁?jiǎn)⒊鹆酥匾耐苿?dòng)作用。光緒二十九年至三十四年,翻譯小說數(shù)量?jī)纱翁S式遞增,但書局為牟利迎合讀者,并以此約束譯者,單向式通道造成偵探、言情兩類譯作獨(dú)大,譯者隊(duì)伍混雜,譯作不尊重原文,翻譯與自著比例也嚴(yán)重失衡。同時(shí),理論界開始討論該如何翻譯、中外小說優(yōu)劣及如何糾正快速發(fā)展帶來的亂象等問題。進(jìn)入宣統(tǒng)朝,讀者力量通過閱讀市場(chǎng)而顯現(xiàn),單行本數(shù)量銳減,報(bào)刊所載基本保持穩(wěn)定,翻譯小說開始進(jìn)入較規(guī)范的發(fā)展階段。
【作者單位】: 華東師范大學(xué)中文系;
【關(guān)鍵詞】翻譯小說;閱讀市場(chǎng);欣賞習(xí)慣;光緒二十九年;昕夕閑談;光緒二十二年;申報(bào)館;中國小說;小說觀;小說林社;
【分類號(hào)】:I046
【正文快照】: 鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)打破了中國鎖國封閉狀態(tài),可是其 十日(6月15日),連載《乃蘇國奇聞》。同年十后半個(gè)多世紀(jì)里,翻譯小說只有零星作品問世,月,中國史上第一個(gè)文藝刊物《瀛寰瑣紀(jì)》創(chuàng)刊,直到20世紀(jì)初才呈現(xiàn)繁盛局面。翻譯小說流行何 稍后該刊第三卷開始連載英國小說《昕夕閑談》?。以如此

【相似文獻(xiàn)】

中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 李建文;我國近代最早的翻譯小說[J];文史雜志;2001年06期

2 曹素璋;林紓的翻譯小說與近代社會(huì)思潮[J];貴州師范大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2002年02期

3 張?zhí)O;略談晚清翻譯小說的興盛[J];文史雜志;2003年01期

4 袁進(jìn);;試論晚清翻譯小說與林紓的貢獻(xiàn)[J];明清小說研究;2011年01期

5 劉宏照;;中西比較視野中的林紓翻譯小說及其影響[J];文藝研究;2012年06期

6 陳大康;;翻譯小說在近代中國的普及[J];文藝?yán)碚撗芯?2012年03期

7 郭俊霞;;近代中國翻譯小說的發(fā)展軌跡[J];芒種;2014年05期

8 朱靜亞 ,吳文智;翻譯小說的“危機(jī)”[J];中國圖書評(píng)論;2004年09期

9 校來滿;;陳冷血翻譯小說研究[J];安徽文學(xué)(下半月);2007年06期

10 張霞輝;申連云;;晚清翻譯小說興起的內(nèi)因與外因[J];長(zhǎng)沙鐵道學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2013年04期

中國重要報(bào)紙全文數(shù)據(jù)庫 前4條

1 商報(bào)記者 李同 甄西 編譯;英國:獨(dú)立報(bào)翻譯小說獎(jiǎng)拉動(dòng)翻譯小說出版銷售[N];中國圖書商報(bào);2010年

2 本報(bào)駐德國特約記者 陳仁霞;翻譯小說成德國暢銷書主流[N];中國文化報(bào);2013年

3 [英]Camila Ferrier Marsh版權(quán)代理公司;英國版權(quán)銷售之路:只是單行線?[N];中國新聞出版報(bào);2005年

4 陳宛茜;臺(tái)灣長(zhǎng)篇翻譯小說營銷奇招迭出[N];中國新聞出版報(bào);2007年

中國博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前3條

1 楊凱;中國近代報(bào)刊中的翻譯小說研究[D];華東師范大學(xué);2006年

2 闞文文;晚清報(bào)刊翻譯小說研究[D];華東師范大學(xué);2008年

3 胡顯耀;當(dāng)代漢語翻譯小說規(guī)范的語料庫研究[D];華東師范大學(xué);2006年

中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 王光妍;中國翻譯小說在二十世紀(jì)初(1898-1936)與二十世紀(jì)末(1979-2000)的地位變遷[D];重慶師范大學(xué);2007年

2 楊翔茹;晚晴至五四前后(1840-1927)中國翻譯小說地位變遷的研究[D];重慶師范大學(xué);2013年

3 談小蘭;近代翻譯小說的文體研究[D];南京師范大學(xué);2002年

4 馬納克;中國近代翻譯小說及其文學(xué)意義[D];湖南師范大學(xué);2004年

5 何誼;論中國翻譯小說(1898-1919)與翻譯準(zhǔn)則的相互影響[D];重慶大學(xué);2002年

6 楊麗娟;20世紀(jì)早期翻譯小說中的引語研究[D];曲阜師范大學(xué);2014年

7 張?chǎng)?改寫理論下的《小說月報(bào)》(1910-1932)翻譯小說選材研究[D];河南大學(xué);2012年

8 馬汝;《中文翻譯小說的讀者、閱讀及接受》(第五章)翻譯報(bào)告[D];四川外國語大學(xué);2014年

9 王誠成;《中文翻譯小說的讀者、閱讀及接受》(第一章)翻譯報(bào)告[D];四川外國語大學(xué);2014年

10 周蘭秀;林}翻譯小說中譯文讀者的角色[D];廣東外語外貿(mào)大學(xué);2006年



本文編號(hào):626900

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wenxuell/626900.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶7f550***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com