天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

“三美”理論視角下李清照詞英譯的對(duì)比研究

發(fā)布時(shí)間:2017-07-31 15:02

  本文關(guān)鍵詞:“三美”理論視角下李清照詞英譯的對(duì)比研究


  更多相關(guān)文章: 李清照詞 英譯 許淵沖 茅于美 “三美”理論


【摘要】:作為與唐詩(shī)齊名的宋詞以其獨(dú)特的魅力在中國(guó)文學(xué)史上占有重要的地位,而李清照作為中國(guó)詞史上最杰出的女詞人,其詞作情感之細(xì)膩、語(yǔ)言之清新、措辭之優(yōu)雅、文化意象之豐富等特點(diǎn),使其成為當(dāng)之無(wú)愧的宋詞婉約派第一人。 幾十年來(lái),國(guó)內(nèi)外很多翻譯家都對(duì)李清照詞進(jìn)行了英譯,而目前對(duì)于李清照詞英譯的研究,成果也比較豐富。另一方面,在眾多詩(shī)歌翻譯理論學(xué)說(shuō)中,許淵沖先生提出的“三美”理論影響頗大。以“三美”學(xué)說(shuō)為理論依托,以李清照詞不同譯本為語(yǔ)料進(jìn)行比較分析研究,總結(jié)出其中的規(guī)律,仍具有相當(dāng)?shù)难芯績(jī)r(jià)值。 作為“詩(shī)譯英法第一人”,許淵沖先生的譯作有相當(dāng)?shù)馁|(zhì)量,很多譯作被公認(rèn)為難以超越的經(jīng)典之作;而作為一位學(xué)貫中西的比較文學(xué)專(zhuān)家,茅于美對(duì)中國(guó)古典詩(shī)詞和西方古典詩(shī)歌有著相當(dāng)深的造詣,她擅長(zhǎng)中英文詩(shī)歌的互譯,在漢詩(shī)英譯領(lǐng)域里頗有建樹(shù)。本文以許淵沖、茅于美兩位翻譯家的李清照詞英譯本為研究對(duì)象,以許淵沖的“三美”原則為理論指導(dǎo),采取比較分析、舉例說(shuō)明以及歸納總結(jié)的方法,對(duì)比分析各個(gè)譯本在音美、意美、形美方面各自的表現(xiàn)。研究發(fā)現(xiàn),作為本文理論基礎(chǔ)的“三美”學(xué)說(shuō)的作者,許淵沖先生理應(yīng)在“三美”方面做得更理想,茅于美作為女性翻譯家,其視角與技巧有別于男性翻譯家,譯出的女性詞人的作品也有很高的藝術(shù)水平,在“三美”方面也有其過(guò)人之處!妒駭X英·李清照詞英譯》則充分展示了她作為女性翻譯家在翻譯女詞人作品時(shí),如何在譯文中體現(xiàn)出其女性的主體性?xún)?yōu)勢(shì),如何以其獨(dú)特的女性視角在細(xì)節(jié)處理上反映出來(lái)的翻譯技巧。兩個(gè)譯本的比較分析表明,兩位翻譯家在意美、音美以及形美這“三美”方面都有著不同的體現(xiàn),都對(duì)李清照詞的英譯做出了積極的貢獻(xiàn)。 本研究旨在用“三美”原則的標(biāo)準(zhǔn)來(lái)評(píng)估許淵沖和茅于美兩位翻譯家的譯作,比較分析兩位大師譯作各方面的優(yōu)劣。希望本研究能給李清照詞英譯研究注入新鮮的血液,帶來(lái)新的啟發(fā)。
【關(guān)鍵詞】:李清照詞 英譯 許淵沖 茅于美 “三美”理論
【學(xué)位授予單位】:華中師范大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2013
【分類(lèi)號(hào)】:H315.9;I046
【目錄】:
  • ACKNOWLEDGEMENTS5-6
  • 中文摘要6-7
  • ABSTRACT7-11
  • 1. Introduction11-15
  • 1.1 Research background11-12
  • 1.2 The significance of the study12-13
  • 1.3 The structure of the thesis13-15
  • 2. Literature Review15-18
  • 2.1 Studies on translation of Li Qingzhao's ci-poems at home15-16
  • 2.2 Studies on translation of Li Qingzhao's ci-poems abroad16-18
  • 3. Theoretical Basis:Key Aspects of Xu Yuanchong's Theory of Poetry Translation18-27
  • 3.1 In terms of Ontology—"Three Beauty" Theory18-22
  • 3.1.1 Beauty in sense19-20
  • 3.1.2 Beauty in sound20
  • 3.1.3 Beauty in form20-22
  • 3.2 In terms of Epistemology—"Three Resemblance" Theory22-23
  • 3.2.1 Resemblance in form22
  • 3.2.2 Resemblance in sense22-23
  • 3.2.3 Resemblance in spirit23
  • 3.3 In terms of Methodology—"Three Transformation" Theory23-25
  • 3.3.1 Generalization24
  • 3.3.2 Equalization24-25
  • 3.3.3 Particularization25
  • 3.4 In terms of Teleology—"San Zhi" Theory25-27
  • 3.4.1 Comprehension(Zhizhi,知之)26
  • 3.4.2 Appreciation(Haozhi,好之)26
  • 3.4.3 Admiration(Lezhi,樂(lè)之)26-27
  • 4. Li Qingzhao's Ci-poems and Their Translations27-34
  • 4.1 Li Qingzhao and her ci-poems27-30
  • 4.1.1 Li Qingzhao the poetess27
  • 4.1.2 Artistic features of Li's ci-poems27-30
  • 4.2 Translation of Li Qingzhao's ci-poems30-34
  • 4.2.1 Xu Yuanchong and his translation of Li Qingzhao's ci-poems31-32
  • 4.2.2 Mao Yumei and her translation of Li Qingzhao's ci-poems32-34
  • 5. A Comparative Study of the Two Translations of Li's ci-poems34-56
  • 5.1 "Beauty in sense" reflected in their translations34-48
  • 5.1.1 Translation of personal pronouns34-37
  • 5.1.2 Translation of colloquial words37-38
  • 5.1.3 Translation of allusions38-42
  • 5.1.4 Translation of images42-44
  • 5.1.5 Translation of figurative language44-48
  • 5.2 "Beauty in sound" reflected in their translations48-52
  • 5.2.1 Rhyme48-51
  • 5.2.2 Reduplication51-52
  • 5.3 "Beauty in form" reflected in their translations52-56
  • 5.3.1 Translation of antithesis53-54
  • 5.3.2 Translation of parallelism54-56
  • 6. Conclusion56-58
  • Bibliography58-59

【參考文獻(xiàn)】

中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前2條

1 莫群俐;;從茅于美的李清照詞作英譯看女性譯者的主體性?xún)?yōu)勢(shì)[J];湖南醫(yī)科大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2009年04期

2 張孜婷;;許淵沖的“三美”理論在李清照詞的英譯中的再現(xiàn)(英文)[J];語(yǔ)文學(xué)刊(外語(yǔ)教育與教學(xué));2011年07期

,

本文編號(hào):599711

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wenxuell/599711.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶(hù)c5791***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com
亚洲精品美女三级完整版视频| 久久精品视频就在久久| 国产欧美一区二区另类精品| 国产不卡最新在线视频| 高清国产日韩欧美熟女| 国语对白刺激高潮在线视频| 国产无摭挡又爽又色又刺激| 国产不卡的视频在线观看| 婷婷色香五月综合激激情| 国产伦精品一一区二区三区高清版 | 国产一级特黄在线观看| 中文字幕人妻综合一区二区| 精品少妇人妻av一区二区蜜桃| 国产又猛又大又长又粗| 日韩欧美精品一区二区三区 | 婷婷激情五月天丁香社区| 日韩一区二区三区高清在| 亚洲国产精品肉丝袜久久| 日本人妻中出在线观看| 国产香蕉国产精品偷在线观看| 东京热一二三区在线免| 91后入中出内射在线| 福利新区一区二区人口| 国产白丝粉嫩av在线免费观看| 亚洲欧洲一区二区综合精品| 亚洲一区精品二人人爽久久| 久久99国产精品果冻传媒| 中文字幕在线五月婷婷| 午夜福利黄片免费观看| 日本黄色高清视频久久| 亚洲欧美国产中文色妇| 亚洲专区中文字幕视频| 欧美一本在线免费观看| 操白丝女孩在线观看免费高清| 日韩一区二区免费在线观看| 中文字幕一区二区三区中文| 中文字幕熟女人妻视频| 色哟哟精品一区二区三区| 亚洲内射人妻一区二区| 中文字幕一区久久综合| 四季精品人妻av一区二区三区 |