卞之琳的外國詩歌譯介述評(píng)
發(fā)布時(shí)間:2025-03-18 22:55
卞之琳一生鐘情于詩。他寫詩、論詩、譯詩,譯詩伴隨了他整個(gè)的文學(xué)翻譯生涯。其所譯詩歌包括玄學(xué)派、古典派、墓園派、浪漫派、現(xiàn)代派等流派的詩歌,譯詩忠實(shí)準(zhǔn)確、自然傳神。除了翻譯外,卞之琳還撰文評(píng)論其中一些重要的詩人及詩作,他的不少譯詩也附有或長或短的介紹與隨想,幫助讀者更好地理解、欣賞外國詩歌。其高質(zhì)量的翻譯以及新穎獨(dú)到的評(píng)介為外國詩歌在中國的譯介與傳播做出了不可磨滅的貢獻(xiàn)。
【文章頁數(shù)】:4 頁
【文章目錄】:
一、浪漫派詩歌譯介
二、現(xiàn)代派詩歌譯介
三、其他流派及形式的詩歌譯介
四、結(jié)語
本文編號(hào):4036299
【文章頁數(shù)】:4 頁
【文章目錄】:
一、浪漫派詩歌譯介
二、現(xiàn)代派詩歌譯介
三、其他流派及形式的詩歌譯介
四、結(jié)語
本文編號(hào):4036299
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wenxuell/4036299.html