天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 文藝論文 > 文學(xué)理論論文 >

張培基散文英譯中主語的處理原則——以冰心的散文《童年》為例

發(fā)布時間:2024-05-27 19:44
  漢語和英語分別隸屬不同的語系,漢語屬于漢藏語系而英語屬于印歐語系,因此語言結(jié)構(gòu)差異比較明顯,尤其表現(xiàn)在兩種語言句子主語的差異方面。張培基在英譯冰心散文《童年》中,基于漢語的主題凸顯以及英語的主語凸顯,合理有效地對漢英主語進行處理,再現(xiàn)了冰心散文樸素自然、語言清新的風(fēng)格。

【文章頁數(shù)】:2 頁

【文章目錄】:
一、冰心散文的藝術(shù)風(fēng)格
二、主題凸顯與主語凸顯
三、散文《童年》英譯過程中主語的處理原則
    (一)保留原來的主語
    (二)重新確定主語
    (三)添補主語
四、結(jié)語



本文編號:3983019

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wenxuell/3983019.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶6afe6***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com