系統(tǒng)功能視域中古體詩語際實現(xiàn)化研究
發(fā)布時間:2023-11-22 18:53
系統(tǒng)功能語言學(xué)理論指導(dǎo)下的翻譯研究自20世紀80年代起在國內(nèi)逐漸起步且蓬勃發(fā)展。應(yīng)用系統(tǒng)功能視域中最新的三維翻譯模型探究古詩《明月何皎皎》秦大川英譯本的語際實現(xiàn)化維度,統(tǒng)籌對原文詩歌鑒賞的縱向考察和中英文化橫向?qū)Ρ鹊确椒?從音系層、詞匯語法層、語義層及語境層四個層面評判譯文翻譯質(zhì)量,歸納出譯文在無法兼顧多層次對等時整體遵循舍低求高的翻譯策略,為功能語言學(xué)理論在古詩英譯的鑒賞及批評方面提供實際應(yīng)用模式。
【文章頁數(shù)】:3 頁
【文章目錄】:
一、語際實現(xiàn)化相關(guān)研究
二、《明月何皎皎》英譯本語際實現(xiàn)化
(一)音系層
1. 隔行壓韻
2. 韻腳皆為閉口音
3. 疊字
(二)詞匯語法層與語義層
(三)語境層
三、結(jié)語
本文編號:3865950
【文章頁數(shù)】:3 頁
【文章目錄】:
一、語際實現(xiàn)化相關(guān)研究
二、《明月何皎皎》英譯本語際實現(xiàn)化
(一)音系層
1. 隔行壓韻
2. 韻腳皆為閉口音
3. 疊字
(二)詞匯語法層與語義層
(三)語境層
三、結(jié)語
本文編號:3865950
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wenxuell/3865950.html
教材專著