天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 文藝論文 > 文學(xué)理論論文 >

詩歌翻譯的理想解釋度——以《虞美人》英譯為例

發(fā)布時(shí)間:2023-05-03 11:20
  闡釋學(xué)認(rèn)為"翻譯即解釋",翻譯就是多重視域融合的過程,但這個(gè)解釋不是任意的,需要把握一個(gè)"度",即理想解釋度。該文通過比較《虞美人》的兩個(gè)英譯版本,討論詩歌翻譯的理想解釋度問題。詩歌因?yàn)槠涮厥獾奈谋绢愋?因?yàn)橛懈袷胶晚嵚傻南拗?翻譯的時(shí)候應(yīng)根據(jù)具體的需要調(diào)整解釋的度。

【文章頁數(shù)】:2 頁

【文章目錄】:
1 研究背景
2 以《虞美人》英譯為例
3 結(jié)束語



本文編號(hào):3806690

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wenxuell/3806690.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶4e8c7***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com