論敘事謠曲《手套》的韻律情節(jié)及其國內譯介
發(fā)布時間:2022-02-15 20:09
德國文學巨匠席勒的戲劇、美學論著在國內已有不少譯介版本,而敘事謠曲的譯著則相對匱乏。《手套》中的情節(jié)完整且集中,人物性格突出而典型,既有濃厚的詩意,又有簡練的敘事與清晰的情景。文章重點介紹《手套》的韻律情節(jié)、在國內的譯介狀況與譯介原因。
【文章來源】:大眾文藝. 2020,(07)
【文章頁數(shù)】:2 頁
【文章目錄】:
一、引言
二、題材淵源
三、韻律及情節(jié)
四、在國內的譯介
1.譯介狀況
2.譯介原因
五、結語
【參考文獻】:
期刊論文
[1]手套史話[J]. 高海燕. 文苑. 2011(01)
本文編號:3627192
【文章來源】:大眾文藝. 2020,(07)
【文章頁數(shù)】:2 頁
【文章目錄】:
一、引言
二、題材淵源
三、韻律及情節(jié)
四、在國內的譯介
1.譯介狀況
2.譯介原因
五、結語
【參考文獻】:
期刊論文
[1]手套史話[J]. 高海燕. 文苑. 2011(01)
本文編號:3627192
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wenxuell/3627192.html