天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 文藝論文 > 文學(xué)理論論文 >

劉宇昆譯著及原著詞匯特征對(duì)比分析

發(fā)布時(shí)間:2021-04-07 09:32
  本文選取《三體》譯者劉宇昆的譯著及其原創(chuàng)作品,通過語料庫統(tǒng)計(jì)分析手段,試圖探索母語譯者的譯文與其原創(chuàng)作品在詞匯層面的異同之處,進(jìn)而歸納和揭示母語譯者的選詞特點(diǎn),供中文譯者參考。通過分析發(fā)現(xiàn),譯著詞匯密度和豐富程度不及原創(chuàng)作品,但平均詞長(zhǎng)和可讀性高于原創(chuàng)作品。 

【文章來源】:文學(xué)教育(下). 2020,(09)

【文章頁數(shù)】:2 頁

【文章目錄】:
一.劉宇昆譯著及原創(chuàng)作品選取及語料庫創(chuàng)建
二.劉宇昆譯著及原創(chuàng)作品詞匯特征
    1.詞匯密度
    2.詞類分布
    3.詞長(zhǎng)分析
    4.文本難度和可讀性
三.詞匯特征分析及結(jié)論


【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]自建語料庫的漢英翻譯新聞詞匯特征分析[J]. 王立松,趙晗.  天津大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版). 2018(04)
[2]基于語料庫的翻譯研究:現(xiàn)狀與展望——第四屆“基于語料庫的語言對(duì)比與翻譯研究”國(guó)際學(xué)術(shù)研討會(huì)綜述[J]. 趙秋榮,肖忠華.  中國(guó)翻譯. 2015(02)
[3]基于語料庫的翻譯漢語詞匯特征研究[J]. 王克非,胡顯耀.  中國(guó)翻譯. 2008(06)
[4]可讀性公式的內(nèi)涵及研究范式——兼議對(duì)外漢語可讀性公式的研究任務(wù)[J]. 王蕾.  語言教學(xué)與研究. 2008(06)



本文編號(hào):3123249

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wenxuell/3123249.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶4d249***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com