天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當前位置:主頁 > 文藝論文 > 文學理論論文 >

文本內(nèi)外因素對《儒林外史》英譯本傳播和接受的影響

發(fā)布時間:2021-01-24 05:41
  文章從文本內(nèi)外多重因素分析并闡釋《儒林外史》在英語世界傳播時的"困境"。從文本外部因素來看,譯本數(shù)量、形式、譯介主體和策略限制了其在英語世界傳播;從文本內(nèi)部因素來看,小說本身的藝術(shù)形式和藝術(shù)手法也較難被當時的英語世界讀者接受,因此,《儒林外史》英譯本沒能在英語世界產(chǎn)生影響。 

【文章來源】:綏化學院學報. 2020,40(03)

【文章頁數(shù)】:4 頁

【文章目錄】:
一、《外史》譯本的數(shù)量及形式的局限性
二、《外史》文本藝術(shù)特色因素對其傳播的限制
    (一)人物塑造。
    (二)小說的形式和敘事手法。
三、《外史》英譯的外部因素對其傳播的影響
    (一)譯介主體。
    (二)譯介策略。
結(jié)語



本文編號:2996685

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wenxuell/2996685.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶5857c***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com