胡適翻譯活動中的文學進化觀探源
發(fā)布時間:2020-12-22 13:46
胡適將進化論應用于文學領域,把文學進化觀視為其文學革命的核心思想。他以歷史的眼光看待中西方文學,提倡通過學習先進的西方文學,改革中國傳統(tǒng)文學,創(chuàng)造中國新文學。胡適的文學進化觀在其翻譯活動中處處滲透:就語言來說,主張使用更先進的白話,反對僵死的文言;就選材來說,所翻譯的作品大都具有人性解放和個性解放等先進的思想內(nèi)容,或者屬于中國傳統(tǒng)文學所缺乏的新式體裁,這些作品被胡適有意識地引進作為新文學的典范。通過翻譯,胡適從語言、思想內(nèi)容和形式等各方面對中國傳統(tǒng)文學進行了全面革新,促進了傳統(tǒng)文學向現(xiàn)代文學的轉型。
【文章來源】:華北電力大學學報(社會科學版). 2020年04期
【文章頁數(shù)】:7 頁
【參考文獻】:
期刊論文
[1]胡適實用主義翻譯思想對中國文學現(xiàn)代性的影響[J]. 王海霞,張威. 外語教學. 2018(04)
[2]“一代有一代之文學”來源考[J]. 劉洪強. 求索. 2016(09)
[3]女子問題與五四新文學的現(xiàn)代轉型[J]. 張文娟. 中國現(xiàn)代文學研究叢刊. 2010(03)
[4]胡適的文學進化論[J]. 莊森. 華南師范大學學報(社會科學版). 2005(05)
[5]中國新詩“發(fā)展論”概評[J]. 龍泉明,鄒建軍. 文藝研究. 2003(02)
[6]道德進化問題[J]. 賀麟. 清華大學學報(自然科學版). 1934(01)
本文編號:2931866
【文章來源】:華北電力大學學報(社會科學版). 2020年04期
【文章頁數(shù)】:7 頁
【參考文獻】:
期刊論文
[1]胡適實用主義翻譯思想對中國文學現(xiàn)代性的影響[J]. 王海霞,張威. 外語教學. 2018(04)
[2]“一代有一代之文學”來源考[J]. 劉洪強. 求索. 2016(09)
[3]女子問題與五四新文學的現(xiàn)代轉型[J]. 張文娟. 中國現(xiàn)代文學研究叢刊. 2010(03)
[4]胡適的文學進化論[J]. 莊森. 華南師范大學學報(社會科學版). 2005(05)
[5]中國新詩“發(fā)展論”概評[J]. 龍泉明,鄒建軍. 文藝研究. 2003(02)
[6]道德進化問題[J]. 賀麟. 清華大學學報(自然科學版). 1934(01)
本文編號:2931866
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wenxuell/2931866.html