國外譯者古詩英譯中的異化傾向與“再創(chuàng)造”——以韋利《孔雀東南飛》英譯為例
【作者單位】: 河北師范大學(xué)外國語學(xué)院;
【基金】:教育部人文社會(huì)科學(xué)研究規(guī)劃基金項(xiàng)目“樂府詩英譯研究”(14YJA740014) 河北省社會(huì)科學(xué)發(fā)展研究2013年度項(xiàng)目“《孔雀東南飛》英譯比較研究”(201303238)的部分成果
【分類號(hào)】:H315.9;I046
【參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前3條
1 卓振英;漢詩英譯方法比較研究[J];外語與外語教學(xué);2002年10期
2 宋元康;;論“借鑒”之于漢詩英譯[J];西安外國語大學(xué)學(xué)報(bào);2007年02期
3 王東風(fēng);歸化與異化:矛與盾的交鋒?[J];中國翻譯;2002年05期
【共引文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 李志英;異化、歸化的理據(jù)與層面[J];安徽廣播電視大學(xué)學(xué)報(bào);2005年03期
2 肖嫻;;論《世說新語》重言詞的英譯[J];安徽工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2011年06期
3 李利紅;;歸化與異化之思考——評(píng)張谷若與孫法理先生的《苔絲》譯本節(jié)選部分[J];安徽文學(xué)(下半月);2007年02期
4 王璐;;“滿足讀者需求”功能的張顯和抑制——功能翻譯理論視角下的變譯[J];安徽文學(xué)(下半月);2008年03期
5 張玲;;從跨文化角度談異化/歸化翻譯[J];安徽文學(xué)(下半月);2008年04期
6 李娜;劉升民;;從跨文化交際的角度談翻譯中的歸化與異化[J];安徽文學(xué)(下半月);2008年04期
7 毛春華;;文本功能對(duì)翻譯策略的影響[J];安徽文學(xué)(下半月);2008年04期
8 鄧薇;;也談典籍英譯中的“歸化”與“異化”[J];安徽文學(xué)(下半月);2008年07期
9 張哲;;對(duì)歸化和異化討論的研究與思考[J];安徽文學(xué)(下半月);2008年11期
10 秦楠;;淺析《京華煙云》中的異化翻譯策略[J];安徽文學(xué)(下半月);2009年04期
相關(guān)會(huì)議論文 前9條
1 張百佳;;英語導(dǎo)游中的“以我為主”和“以客為主”視角[A];福建省外文學(xué)會(huì)交流論文文集[C];2003年
2 王崢;;習(xí)語的文化內(nèi)涵及其翻譯的歸化和異化[A];福建省外文學(xué)會(huì)2007年會(huì)暨華東地區(qū)第四屆外語教學(xué)研討會(huì)論文集[C];2007年
3 許潔;;論漢譯日中歸化與異化的策略——以中國電影片名的日文翻譯為例[A];福建省外國語文學(xué)會(huì)2008年年會(huì)論文集[C];2008年
4 楊山青;;文化的焦點(diǎn),后現(xiàn)代的視角:2000年以來我國異化和歸化研究綜述[A];貴州省翻譯工作者協(xié)會(huì)第6屆會(huì)員代表大會(huì)暨2007年翻譯學(xué)術(shù)年會(huì)論文集[C];2007年
5 楊山青;;文化構(gòu)建語境下歸化與異化的共存[A];貴州省翻譯工作者協(xié)會(huì)2008年翻譯學(xué)術(shù)研討會(huì)交流論文匯編[C];2008年
6 曾國林;;基于語義翻譯與交際翻譯理論評(píng)述2013年政府工作報(bào)告中中國特色詞的英譯[A];福建省外國語文學(xué)會(huì)2013年年會(huì)暨海峽兩岸翻譯學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2013年
7 薛偉;;翻譯過程中的歸化與異化[A];語言與文化研究(第十四輯)[C];2014年
8 張_g姣;;論《荷塘月色》疊音詞、雙聲疊韻詞的運(yùn)用與翻譯[A];外語教育與翻譯發(fā)展創(chuàng)新研究(第三卷)[C];2014年
9 龔吉惠;;目的論視角下電影《孔子》的字幕翻譯[A];外語教育與翻譯發(fā)展創(chuàng)新研究(第三卷)[C];2014年
相關(guān)博士學(xué)位論文 前10條
1 高玉蘭;解構(gòu)主義視閾下的文化翻譯研究[D];上海外國語大學(xué);2010年
2 王厚平;美學(xué)視角下的文學(xué)翻譯藝術(shù)研究[D];上海外國語大學(xué);2010年
3 楊雪蓮;傳播學(xué)視角下的外宣翻譯[D];上海外國語大學(xué);2010年
4 王艷紅;美國黑人英語漢譯研究[D];南開大學(xué);2010年
5 周小玲;基于語料庫的譯者文體研究[D];湖南師范大學(xué);2011年
6 王青;基于語料庫的《尤利西斯》漢譯本譯者風(fēng)格研究[D];山東大學(xué);2010年
7 李虹;《紅樓夢》詩詞英譯移情比較研究[D];上海外國語大學(xué);2011年
8 彭愛民;忠實(shí)于源語文化[D];上海外國語大學(xué);2011年
9 鄭燕平;論全球背景下語篇翻譯的原則[D];上海外國語大學(xué);2011年
10 謝華;翻譯美學(xué)的文化考量[D];上海外國語大學(xué);2011年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 韓雨葦;東坡詞英譯賞析—審美移情視角[D];上海外國語大學(xué);2010年
2 陸子晉;論文學(xué)翻譯中文化因素的處理[D];上海外國語大學(xué);2010年
3 楊媛;影響譯者翻譯策略選擇的因素[D];上海外國語大學(xué);2010年
4 李敏;文化全球化背景下的異化策略[D];上海外國語大學(xué);2010年
5 陳圓圓;從目的論角度分析《京華煙云》中的文化翻譯[D];上海外國語大學(xué);2010年
6 王春香;從翻譯美學(xué)角度看霍譯《紅樓夢》[D];長沙理工大學(xué);2010年
7 顏純;意識(shí)形態(tài)對(duì)廣告語翻譯的操縱[D];長沙理工大學(xué);2010年
8 林曉芝;中國飲食文化英譯的文化移植策略[D];天津理工大學(xué);2009年
9 張偉卓;多元系統(tǒng)理論視角下的中國近代文學(xué)翻譯史研究[D];哈爾濱理工大學(xué);2010年
10 熊曉華;漢語諺語的英語翻譯研究[D];暨南大學(xué);2010年
【二級(jí)參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前5條
1 卓振英;詩歌的模糊性及翻譯的標(biāo)準(zhǔn)和方法[J];福建外語;1997年03期
2 高陽懿;評(píng)秦觀《鵲橋仙》的三種英譯[J];四川外語學(xué)院學(xué)報(bào);1997年03期
3 卓振英;漢詩英譯的總體審度與詩化[J];外語與外語教學(xué);1997年04期
4 卓振英;漢詩英譯中的“煉詞”[J];外語與外語教學(xué);1998年12期
5 劉英凱;歸化—翻譯的岐路[J];現(xiàn)代外語;1987年02期
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 滕宗仁;;《孔雀東南飛》新析[J];雞西大學(xué)學(xué)報(bào);2002年01期
2 羅漫;《孔雀東南飛》的兩套故事[J];文藝研究;2003年01期
3 譚思健,林素君;試解《孔雀東南飛》中一個(gè)"死結(jié)[J];江西教育學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué));2003年02期
4 付安,許廣州;詮釋與衡定——《孔雀東南飛》百年研究綜述[J];湛江師范學(xué)院學(xué)報(bào);2003年01期
5 王茜;《孔雀東南飛》殉情故事發(fā)生的文化因緣[J];黔南民族師范學(xué)院學(xué)報(bào);2003年05期
6 張秀英;《孔雀東南飛》主題駁議與新探[J];遼寧師范大學(xué)學(xué)報(bào);2004年02期
7 王亞林;傳統(tǒng)文化視野中的悲劇《孔雀東南飛》[J];社科縱橫;2004年01期
8 韓國良;《孔雀東南飛》四題[J];四川職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào);2004年02期
9 韓國良;;以古詮古 知人論世——對(duì)《孔雀東南飛》主題的再認(rèn)識(shí)[J];華中師范大學(xué)研究生學(xué)報(bào);2005年03期
10 韓國良;;以古詮古 知人論世對(duì)——《孔雀東南飛》主題的再認(rèn)識(shí)[J];西北民族大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2006年01期
相關(guān)會(huì)議論文 前5條
1 李婷;;《孔雀東南飛》語言研究綜述[A];2012西南地區(qū)語言學(xué)研究生論壇論文集[C];2012年
2 陳文忠;;“長篇之圣”的經(jīng)典化進(jìn)程——《孔雀東南飛》1800年接受史考察[A];東方叢刊(2005年第1輯 總第五十一輯)[C];2005年
3 汪石滿;;序[A];安徽文學(xué)論文集(第2集)[C];2004年
4 閆慶峰;;濃妝淡抹相得益彰——執(zhí)教《孔雀東南飛》體現(xiàn)德育與創(chuàng)新的關(guān)系[A];全國教育科研“十五”成果論文集(第二卷)[C];2005年
5 周開智;;《孔雀東南飛》注釋獻(xiàn)疑[A];2013年3月現(xiàn)代教育教學(xué)探索學(xué)術(shù)交流會(huì)論文集[C];2013年
相關(guān)重要報(bào)紙文章 前10條
1 周葦風(fēng);《孔雀東南飛》:漢代婚戀悲劇的文化解讀[N];中國社會(huì)科學(xué)報(bào);2014年
2 吳玉霞;琵琶曲《孔雀東南飛》的技法特色及語匯表達(dá)[N];音樂周報(bào);2007年
3 貴州省凱里市第一中學(xué) 王晶晶;《孔雀東南飛》個(gè)性化語言的解讀[N];學(xué)知報(bào);2011年
4 蔣信偉;“大話之風(fēng)”不能亂吹[N];中國教育報(bào);2007年
5 本報(bào)記者 劉禮蘭;重在突出純真與個(gè)性[N];中國黃金報(bào);2005年
6 芮劉斌 儲(chǔ)北平;潛山切實(shí)保護(hù)非物質(zhì)文化遺產(chǎn)[N];安慶日?qǐng)?bào);2007年
7 ;黃梅戲《孔雀東南飛》在安慶公演引起強(qiáng)烈反響[N];中國文化報(bào);2003年
8 實(shí)習(xí)記者 王麗麗;估價(jià)4000萬港元唐玳瑁蓋盒將現(xiàn)身香港[N];北京商報(bào);2009年
9 鄧華;詩,歌詠了生活 寫進(jìn)了家具[N];中國文化報(bào);2014年
10 霍建明;天柱山麓皖光苑[N];人民日?qǐng)?bào)海外版;2007年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前5條
1 華麗娜;《孔雀東南飛》古代接受史[D];山東師范大學(xué);2004年
2 盧霜霜;多維視野中的《孔雀東南飛》改編研究[D];杭州師范大學(xué);2011年
3 鄭昀;《孔雀東南飛》文本解讀60年(1949-2010)試析[D];福建師范大學(xué);2011年
4 高麗玲;近三十年《孔雀東南飛》中婆媳形象、主題的教學(xué)解讀的發(fā)展[D];福建師范大學(xué);2007年
5 楚永娟;《孔雀東南飛》和《不如歸》的婚姻悲劇比較[D];吉林大學(xué);2007年
,本文編號(hào):2544573
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wenxuell/2544573.html