龐德《神州集》多重文本屬性與解讀
[Abstract]:The unique translation practice of Shenzhou Collection has been criticized by the traditional "faithful" translation view, and the explanation of the rationality of its translation behavior has never been conclusive. The reason is that the poetry collection has a variety of text attributes, including literary text attributes, cultural communication attributes, and translation text attributes, The value of literary text and the value of cross-cultural communication in Shenzhou Collection are the practical proof of its translation rationality, while the sociological interpretation is the theoretical proof. The sociological concept of translation enhances the interpretation ability of translation practice, and many translation practices transcend the traditional "faithfulness" view of translation to be explained.
【作者單位】: 南開大學(xué)外國語學(xué)院英語系;
【分類號(hào)】:I046;H315.9
【參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前5條
1 周建新;;龐德翻譯觀探析[J];東北師大學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2011年04期
2 劉心蓮;理解抑或誤解?──美國詩人龐德與中國之關(guān)系的重新思考[J];外國文學(xué);2001年06期
3 呂世生;;社會(huì)學(xué)的“翻譯轉(zhuǎn)向”及其對(duì)人文社會(huì)科學(xué)的意義[J];國外社會(huì)科學(xué);2013年05期
4 鐘玲;;中國詩歌英譯文如何在美國成為本土化傳統(tǒng):以簡·何絲費(fèi)爾吸納杜甫譯文為例[J];中國比較文學(xué);2010年02期
5 王貴明;;論龐德的翻譯觀及其中國古典詩歌的創(chuàng)意英譯[J];中國翻譯;2005年06期
【共引文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 王昌玲;;意象扭曲的語用順應(yīng)論研究[J];安徽工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2009年03期
2 文軍;郝淑杰;;國內(nèi)《詩經(jīng)》英譯研究二十年[J];外國語言文學(xué);2011年02期
3 楊興松;;錯(cuò)置的花瓣——論《在地鐵站里》意象的象征意義[J];阜陽師范學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2007年03期
4 龐雪婷;;龐德的翻譯研究與中國[J];經(jīng)營管理者;2009年21期
5 李成團(tuán);;詩歌翻譯的語用視角:語境補(bǔ)缺與語用充實(shí)[J];外語教學(xué)理論與實(shí)踐;2010年02期
6 王建開;;中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)作品英譯的出版?zhèn)鞑ゼ把芯糠椒ㄆc議[J];外語教學(xué)理論與實(shí)踐;2012年03期
7 李鋼;李金姝;;龐德《論語》英譯研究[J];湖南社會(huì)科學(xué);2013年01期
8 許敏;;論龐德翻譯思想中的解構(gòu)力[J];北京航空航天大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2013年02期
9 司彩玲;;有關(guān)龐德對(duì)李白詩歌的西化探究[J];短篇小說(原創(chuàng)版);2013年29期
10 廖冬芳;;推理空間等距原則在翻譯中的解釋力[J];蚌埠學(xué)院學(xué)報(bào);2013年05期
相關(guān)博士學(xué)位論文 前10條
1 史節(jié);布萊希特詩歌作品中的中國文化元素[D];上海外國語大學(xué);2010年
2 胡德香;中西比較語境下的文化翻譯批評(píng)理論[D];華東師范大學(xué);2005年
3 湯(竹君);中國翻譯與翻譯研究現(xiàn)狀反思[D];華東師范大學(xué);2006年
4 王勇;《論語》英譯的轉(zhuǎn)喻視角研究[D];上海交通大學(xué);2009年
5 張曦;目的論視角的龐德翻譯研究[D];上海交通大學(xué);2012年
6 袁靖;龐德《詩經(jīng)》譯本研究[D];浙江大學(xué);2012年
7 李鋼;和而不同[D];湖南師范大學(xué);2012年
8 宋曉春;闡釋人類學(xué)視閾下的《中庸》英譯研究[D];湖南師范大學(xué);2014年
9 魏建剛;易學(xué)“象”視角下的譯學(xué)研究[D];山東大學(xué);2014年
10 胡平;龐德《比薩詩章》思想內(nèi)涵研究[D];華東師范大學(xué);2014年
【二級(jí)參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前2條
1 范岳;龐德:西方劫后的新意象和新思考[J];遼寧大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);1993年03期
2 蔣洪新;龐德的翻譯理論研究[J];外國語(上海外國語大學(xué)學(xué)報(bào));2001年04期
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 富世平;;敦煌變文寫卷的文本屬性及其整理中存在的問題[J];文獻(xiàn);2004年03期
2 ;[J];;年期
3 ;[J];;年期
4 ;[J];;年期
5 ;[J];;年期
6 ;[J];;年期
7 ;[J];;年期
8 ;[J];;年期
9 ;[J];;年期
10 ;[J];;年期
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前2條
1 解朝良;融合文本屬性和數(shù)值屬性的語義Top-N查詢處理[D];河北大學(xué);2013年
2 劉賓;支持文本屬性和數(shù)值屬性的關(guān)系Top-N查詢處理[D];河北大學(xué);2014年
,本文編號(hào):2432974
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wenxuell/2432974.html