澳大利亞漢學家杜博妮的文學翻譯思想探析
[Abstract]:Du Boni is a writer and experienced translator in contemporary Chinese translation history. Her Sinology and literary translation studies, translation studies and translation teaching are mutually reinforcing and complementary. Du pointed out that there were two modes in Chinese literary translation in the 1980s: authoritarian order and gift exchange, each with its historical merits and inherent defects. There are still some shortcomings in Duchenne's theoretical model, which needs to be dialectically analyzed.
【作者單位】: 武漢大學哲學學院;
【基金】:湖北省社會科學基金資助項目:102-162411 中央高;究蒲袠I(yè)務費專項資金資助項目:2011RW035
【分類號】:I046
【相似文獻】
相關期刊論文 前10條
1 馬德生;;后現(xiàn)代語境下文學宏大敘事的誤讀與反思[J];文藝評論;2011年05期
2 王海鶯;;探源冰心的翻譯思想與特點[J];蘭臺世界;2011年14期
3 李錦;;他者視域——宇文所安的中西闡釋學比較[J];齊齊哈爾師范高等?茖W校學報;2011年03期
4 鄧曉成;;消費文化語境下文學標準的泛化與重構[J];文學界(理論版);2011年06期
5 孫會軍;;跟葛浩文學翻譯[J];英語知識;2011年07期
6 樊娟;;?思{與賈平凹[J];當代文壇;2011年04期
7 李錦霞;;從《紅樓夢》俄譯談翻譯文學經(jīng)典的建構[J];河北北方學院學報(社會科學版);2011年03期
8 王金龍;;試論文學概論之研究——以龔鵬程《文學散步》為例[J];重慶師范大學學報(哲學社會科學版);2011年04期
9 徐向陽;;漢譯西方詩學話語空間的拓展——摭論代迅先生《西方文論在中國的命運》的理論視界[J];名作欣賞;2011年20期
10 王天紅;;一部被遺忘的中外比較詩歌研究著作——評述朱志泰《詩的研究》[J];華夏文化論壇;2011年00期
相關會議論文 前10條
1 王純菲;;火鳳冰棲——中國文學女性主義倫理批評[A];遼寧省哲學社會科學獲獎成果匯編[2005-2006年度][C];2008年
2 劉生龍;;東方的曙光,空谷的足音——毛澤東早期的文藝美學思想[A];《毛澤東文藝思想研究》第八輯暨全國毛澤東文藝思想研究會論文匯編[C];1993年
3 王進;;論文學的現(xiàn)代性[A];《毛澤東文藝思想研究》第十輯暨全國毛澤東文藝思想研究會第十四屆學術年會論文集[C];1994年
4 楊治經(jīng);;中華民族的審美心理結構與文藝創(chuàng)作的民族化[A];《毛澤東文藝思想研究》第六輯暨全國毛澤東文藝思想研究會成立10周年學術研討會論文集[C];1990年
5 ;鄒岳奇訪談錄[A];“湖北作家與外國文學”全國學術研討會論文集[C];2007年
6 羅俊容;;碧野訪談錄[A];“湖北作家與外國文學”全國學術研討會論文集[C];2007年
7 張同鑄;;《論“敘事性意境”及其建構》論文梗概[A];2009江蘇省美學學會年會“當代審美文化與藝術傳統(tǒng)”學術研討會會議論文集[C];2009年
8 公木;;社會主義市場經(jīng)濟與有中國特色的社會主義文學[A];《毛澤東文藝思想研究》第十輯暨全國毛澤東文藝思想研究會第十四屆學術年會論文集[C];1994年
9 查屏球;;媒體轉換與文學新變——由紙寫替代簡牘的過程看當代網(wǎng)絡文學走向[A];當代中國:發(fā)展·安全·價值——第二屆(2004年度)上海市社會科學界學術年會文集 (上)[C];2004年
10 王忠祥;;“湖北作家與外國文學”學術研討會開幕詞[A];“湖北作家與外國文學”全國學術研討會論文集[C];2007年
相關重要報紙文章 前10條
1 王宏甲;中國文學形式發(fā)展探究(上)[N];學習時報;2005年
2 王宏甲;中國文學形式發(fā)展探究(下)[N];學習時報;2005年
3 王文元;紀實“紀實”[N];人民政協(xié)報;2006年
4 馬衛(wèi)華;反恐時代的中國智慧與中國文學[N];文藝報;2005年
5 本報記者 石一寧;堅持全球化視野與本土化實踐[N];文藝報;2005年
6 趙稀方;重繪文學的地圖[N];中華讀書報;2004年
7 王寧;全球化語境下的中國文學和文化研究對策[N];人民政協(xié)報;2001年
8 洪申我;文學藝術與現(xiàn)實生活的悖論[N];文藝報;2006年
9 張學昕(遼寧師大副教授);展望21世紀中國文學新的美學理想[N];中華合作時報;2001年
10 衛(wèi)紹生;重新認識文學的“自覺時代”[N];中華讀書報;2000年
相關博士學位論文 前6條
1 趙楊;中韓近代新小說比較研究[D];中央民族大學;2007年
2 張晚林;徐復觀藝術詮釋體系研究[D];武漢大學;2005年
3 費玉英;小寶西游[D];上海外國語大學;2007年
4 朱安博;歸化與異化:中國文學翻譯研究的百年流變[D];蘇州大學;2007年
5 張宏;徐復觀中國古典美學研究論評[D];山東大學;2007年
6 于在照;越南漢詩與中國古典詩歌之比較研究[D];中國人民解放軍外國語學院;2007年
相關碩士學位論文 前10條
1 王晨;翻譯家楊憲益研究[D];上海外國語大學;2009年
2 吳越;媒介分析:網(wǎng)媒對中國文學“神圣化”的解構[D];吉林大學;2008年
3 楊文學;“林譯小說”與中國文學的現(xiàn)代轉型[D];陜西師范大學;2009年
4 李雅琳;文化全球化語境下中國文學翻譯者的主體性及其彰顯[D];重慶師范大學;2007年
5 封梨梨;從《晨報副刊》看文學譯介對中國新文學的影響[D];遼寧師范大學;2008年
6 彭文奉;佛經(jīng)漢譯及其對中國文化的影響[D];山東大學;2008年
7 陳安梅;關于外國文學作品翻譯中譯者應有的姿態(tài)[D];四川大學;2004年
8 王光妍;中國翻譯小說在二十世紀初(1898-1936)與二十世紀末(1979-2000)的地位變遷[D];重慶師范大學;2007年
9 汪智超;文學敘事中身體的變遷[D];江西師范大學;2007年
10 章榕榕;欲望的狂歡之舞[D];中南大學;2007年
,本文編號:2217793
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wenxuell/2217793.html