天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

懷疑語(yǔ)境下的理論樣態(tài)

發(fā)布時(shí)間:2018-07-15 17:41
【摘要】:正比較文學(xué)與翻譯研究謝天振,復(fù)旦大學(xué)出版社,2011著名比較文學(xué)學(xué)者、翻譯理論家、《中國(guó)比較文學(xué)》雜志主編謝天振教授的《比較文學(xué)與翻譯研究》一書(shū)(下稱《研究》,復(fù)旦大學(xué)出版社2011年6月第1版)代表了目前中國(guó)比較文學(xué)翻譯研究的新成果。全書(shū)比較清晰地勾勒出作者30年的學(xué)術(shù)研究軌跡,也比較集中且具體地展示了作者在比較文學(xué)與譯介學(xué)兩大研究領(lǐng)域的一些原創(chuàng)性學(xué)術(shù)觀點(diǎn)。同時(shí),《研究》也從一個(gè)側(cè)面反映出國(guó)
[Abstract]:Xie Tianzhen, study of positive Comparative Literature and Translation, Fudan University Press, 2011 renowned Comparative Literature Scholar, "Comparative Literature and Translation Studies" by Xie Tianzhen, a translation theorist and editor-in-chief of the Journal of Chinese Comparative Literature, (hereinafter referred to as "Research", Fudan University Press, 1st edition, June 2011) represents the current Chinese comparative literature translation. New achievements in translation studies. The book clearly outlines the author's 30 years' academic research track and presents some original academic viewpoints of the author in the two fields of comparative literature and translatology. At the same time, "Research" also reflects going abroad from one side.
【分類號(hào)】:I0-03

【相似文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 ;2008年《中國(guó)比較文學(xué)》總目錄[J];中國(guó)比較文學(xué);2009年01期

2 王柏華;中國(guó)比較文學(xué)學(xué)會(huì)第五屆年會(huì)暨國(guó)際學(xué)術(shù)討論會(huì)綜述[J];文藝研究;1996年06期

3 曹順慶;跨文化:21世紀(jì)中國(guó)比較文學(xué)研究主潮[J];中國(guó)比較文學(xué);1998年01期

4 穆雷;20年來(lái)比較文學(xué)的發(fā)展對(duì)我國(guó)翻譯學(xué)學(xué)科建設(shè)的影響[J];中國(guó)比較文學(xué);2005年03期

5 宋德發(fā);張鐵夫;;比較文學(xué):向死而生——讀胡良桂的《世界文學(xué)與國(guó)別文學(xué)》[J];外國(guó)文學(xué)研究;2006年03期

6 梁丹丹;;全球化時(shí)代海峽兩岸比較文學(xué)的對(duì)話——“2007年復(fù)旦—輔仁比較文學(xué)博士論文學(xué)術(shù)交流論壇”綜述[J];中國(guó)比較文學(xué);2008年02期

7 曹順慶;;主持人語(yǔ)[J];中外文化與文論;2011年01期

8 孟昭毅;;墾拓與建構(gòu)的大趨勢(shì)——中國(guó)當(dāng)代比較文學(xué)三十年[J];文學(xué)評(píng)論;2009年05期

9 許相全;;“危機(jī)論”與“偽危機(jī)論”——對(duì)當(dāng)前中國(guó)比較文學(xué)研究現(xiàn)狀的反思[J];商丘師范學(xué)院學(xué)報(bào);2009年02期

10 湘文;中國(guó)比較文學(xué)學(xué)會(huì)第四屆年會(huì)在湖南張家界召開(kāi)[J];中國(guó)比較文學(xué);1994年01期

相關(guān)會(huì)議論文 前10條

1 汪介之;;有關(guān)比較文學(xué)學(xué)科定位的兩個(gè)問(wèn)題[A];2005:發(fā)展·和諧·公正——江蘇省社科類學(xué)會(huì)學(xué)術(shù)年會(huì)成果薈萃[C];2005年

2 王寧;;中國(guó)比較文學(xué)研究的國(guó)際背景、研究現(xiàn)狀及未來(lái)走向[A];儒學(xué)與二十世紀(jì)中國(guó)文化學(xué)術(shù)討論會(huì)論文集[C];1997年

3 ;江蘇省比較文學(xué)學(xué)會(huì)[A];2005:發(fā)展·和諧·公正——江蘇省社科類學(xué)會(huì)學(xué)術(shù)年會(huì)成果薈萃[C];2005年

4 劉娜;;權(quán)力話語(yǔ)對(duì)譯本的影響——《簡(jiǎn)·愛(ài)》不同譯本的個(gè)案研究[A];中國(guó)英漢語(yǔ)比較研究會(huì)第七次全國(guó)學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2006年

5 劉娜;;權(quán)力話語(yǔ)對(duì)譯本的影響——《簡(jiǎn)·愛(ài)》譯本的個(gè)案研究[A];中國(guó)英漢語(yǔ)比較研究會(huì)第七次全國(guó)學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2006年

6 陳月紅;;中國(guó)古典詩(shī)歌翻譯研究十余年綜述[A];中國(guó)英漢語(yǔ)比較研究會(huì)第七次全國(guó)學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2006年

7 費(fèi)小平;;《翻譯研究與杰出的中國(guó)近現(xiàn)代文學(xué)研究學(xué)者資源的閱讀:譯介學(xué)研究的文本化途徑》[A];貴州省翻譯工作者協(xié)會(huì)第6屆會(huì)員代表大會(huì)暨2007年翻譯學(xué)術(shù)年會(huì)論文集[C];2007年

8 李寧;;民俗文化翻譯初探——以《福樂(lè)智慧》中民俗文化的英譯為例[A];中國(guó)英漢語(yǔ)比較研究會(huì)第八次全國(guó)學(xué)術(shù)研討會(huì)論文摘要匯編[C];2008年

9 駱賢鳳;;社會(huì)文化與文學(xué)翻譯的互動(dòng)關(guān)系述略[A];中國(guó)英漢語(yǔ)比較研究會(huì)第七次全國(guó)學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2006年

10 劉靜;;女性主義框架下的《水滸傳》翻譯研究(英文)[A];中國(guó)英漢語(yǔ)比較研究會(huì)第七次全國(guó)學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2006年

相關(guān)重要報(bào)紙文章 前10條

1 記者 袁國(guó)女;第九屆中國(guó)比較文學(xué)年會(huì)暨國(guó)際研討會(huì)在北京召開(kāi)[N];中國(guó)社會(huì)科學(xué)院報(bào);2008年

2 本報(bào)記者 陳菁霞;中國(guó)比較文學(xué)的國(guó)際化戰(zhàn)略[N];中華讀書(shū)報(bào);2011年

3 斯洛伐克科學(xué)院研究員 高利克 本報(bào)記者 陳菁霞 采訪整理;中國(guó)比較文學(xué)的兩次“回歸”[N];中華讀書(shū)報(bào);2011年

4 本報(bào)記者 褚國(guó)飛;樂(lè)黛云:從世界的文學(xué)視野看中國(guó)比較文學(xué)[N];中國(guó)社會(huì)科學(xué)報(bào);2009年

5 王福和;比較文學(xué)著作應(yīng)該怎樣讀?[N];中華讀書(shū)報(bào);2007年

6 宋德發(fā);讀胡良桂的《世界文學(xué)與國(guó)別文學(xué)》[N];文藝報(bào);2005年

7 上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)高級(jí)翻譯學(xué)院 謝天振;譯介學(xué)研究:中外文學(xué)關(guān)系新視角[N];社會(huì)科學(xué)報(bào);2008年

8 徐立錢;新世紀(jì)比較文學(xué)與文化研究的重要收獲[N];文藝報(bào);2006年

9 鐘厚濤;比較文學(xué)的焦慮與中國(guó)學(xué)者的聲音[N];中華讀書(shū)報(bào);2007年

10 雯嬌;人文社會(huì)科學(xué)前沿掃描[N];中國(guó)社會(huì)科學(xué)院院報(bào);2006年

相關(guān)博士學(xué)位論文 前10條

1 孫立春;中國(guó)的日本近現(xiàn)代小說(shuō)翻譯研究[D];天津師范大學(xué);2008年

2 段峰;透明的眼睛:文化視野下的文學(xué)翻譯主體性研究[D];四川大學(xué);2007年

3 朱安博;歸化與異化:中國(guó)文學(xué)翻譯研究的百年流變[D];蘇州大學(xué);2007年

4 李磊榮;論民族文化的可譯性[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2004年

5 尹衍桐;穿越時(shí)空的對(duì)話:文學(xué)翻譯價(jià)值論[D];山東大學(xué);2007年

6 封一函;結(jié)構(gòu)與解構(gòu):從喬姆斯基到韋努蒂[D];首都師范大學(xué);2006年

7 陶麗霞;文化觀與翻譯觀[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2007年

8 何子章;差異及對(duì)立的終結(jié)[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2009年

9 唐艷芳;賽珍珠《水滸傳》翻譯研究[D];華東師范大學(xué);2009年

10 蘇艷;回望失落的精神家園:神話—原型視閾中的文學(xué)翻譯研究[D];南開(kāi)大學(xué);2009年

相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條

1 彭亞芳;意識(shí)形態(tài)與詩(shī)學(xué)操控下的翻譯[D];湖南師范大學(xué);2005年

2 馬軼男;論譯者對(duì)兒童文學(xué)翻譯的操縱[D];廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué);2006年

3 王芳琳;意識(shí)形態(tài)對(duì)中國(guó)翻譯文學(xué)選材得影響(1898-1937)[D];重慶大學(xué);2007年

4 舒暢;《湯姆叔叔的小屋》的譯本[D];蘇州大學(xué);2008年

5 周昕;從奈達(dá)譯論看《駱駝祥子》施譯本[D];首都師范大學(xué);2007年

6 張慧玲;意識(shí)形態(tài)、詩(shī)學(xué)與英語(yǔ)意識(shí)流小說(shuō)的漢譯[D];西北師范大學(xué);2009年

7 杜洪峰;“忠實(shí)”原則在《紅樓夢(mèng)》翻譯過(guò)程中的體現(xiàn)[D];哈爾濱工程大學(xué);2004年

8 梁春鳳;西方女性主義翻譯與中國(guó)女性翻譯的比較[D];廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué);2005年

9 程漫春;以過(guò)程為取向的翻譯研究方法——兼對(duì)《飄》中譯本的過(guò)程取向研究[D];華中師范大學(xué);2001年

10 韓佳;巴赫金對(duì)話理論視角下的文學(xué)翻譯主體間性研究[D];山東大學(xué);2007年



本文編號(hào):2124859

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wenxuell/2124859.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶c8b84***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com