文化預(yù)設(shè)與毛澤東詩(shī)詞英譯形式初探
本文選題:文化預(yù)設(shè) + 毛澤東詩(shī)詞 ; 參考:《小說(shuō)評(píng)論》2012年S2期
【摘要】:正一、引言毛澤東詩(shī)詞以古典詩(shī)詞之形式,傳達(dá)現(xiàn)代之風(fēng)范,其詩(shī)學(xué)意蘊(yùn)和哲理智慧得到了了全世界人民的喜愛(ài)。據(jù)統(tǒng)計(jì),截至20世紀(jì)末,"已經(jīng)出售的毛澤東詩(shī)詞集達(dá)7500萬(wàn)冊(cè),完全比得上歷史以來(lái)所有用英語(yǔ)寫(xiě)作的詩(shī)人的詩(shī)集總和"(Hua-ling
[Abstract]:First, the introduction of Mao Zedong poetry in the form of classical poetry, convey the modern style, its poetic meaning and philosophical wisdom has been loved by people all over the world. According to statistics, by the end of the 20th century, "75 million volumes of Mao Zedong poetry have been sold, which is exactly equal to the sum of all the poems written in English in history."
【作者單位】: 石家莊經(jīng)濟(jì)學(xué)院外國(guó)語(yǔ)學(xué)院;
【基金】:2011年河北省教育廳人文社會(huì)科學(xué)研究項(xiàng)目成果,課題編號(hào):SZ2011924,課題名稱(chēng)《文化預(yù)設(shè)與毛澤東詩(shī)詞英譯研究》
【分類(lèi)號(hào)】:H315.9;I046
【參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前1條
1 蔣洪新;葉維廉翻譯理論述評(píng)[J];中國(guó)翻譯;2002年04期
【共引文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前2條
1 劉桂蘭,劉磊夫;譯詩(shī)的生命在求真求美中延續(xù)[J];咸寧學(xué)院學(xué)報(bào);2005年01期
2 郝吉環(huán);權(quán)力話(huà)語(yǔ)理論與翻譯理論和實(shí)踐[J];語(yǔ)言與翻譯;2004年02期
相關(guān)會(huì)議論文 前1條
1 劉娜;;權(quán)力話(huà)語(yǔ)對(duì)譯本的影響——《簡(jiǎn)·愛(ài)》譯本的個(gè)案研究[A];中國(guó)英漢語(yǔ)比較研究會(huì)第七次全國(guó)學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2006年
相關(guān)博士學(xué)位論文 前1條
1 酈青;李清照詞英譯對(duì)比研究[D];華東師范大學(xué);2005年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 成矯林;習(xí)語(yǔ),文化空缺與翻譯[D];湖南大學(xué);2002年
2 安允濤;論中國(guó)古典詩(shī)歌中的隱喻翻譯[D];首都師范大學(xué);2003年
3 陳世軍;翻譯策略的功能類(lèi)別法及應(yīng)用[D];重慶大學(xué);2003年
4 劉立;從文本“空白”與“劇目”之關(guān)系論詩(shī)歌翻譯——《荒原》的三種譯文對(duì)比分析[D];安徽師范大學(xué);2004年
5 周薇;論龐德《神州集》的翻譯策略[D];陜西師范大學(xué);2004年
6 羅春霞;翻譯的再生:詩(shī)歌翻譯中文化交流的三個(gè)案例研究[D];湖南師范大學(xué);2003年
7 張津瑋;論中國(guó)古典詩(shī)歌主語(yǔ)省略的英譯策略[D];重慶大學(xué);2004年
8 彭方;文學(xué)翻譯中的創(chuàng)造性叛逆[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2004年
9 李麗;唐詩(shī)翻譯研究:翻譯理論、技巧、實(shí)踐[D];上海海事大學(xué);2004年
10 劉學(xué)思;艾茲拉·龐德眼中的中國(guó)[D];武漢理工大學(xué);2006年
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 劉德卿;;時(shí)代與心性:于希寧的轉(zhuǎn)換與融合[J];天津美術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào);2011年02期
2 ;[J];;年期
3 ;[J];;年期
4 ;[J];;年期
5 ;[J];;年期
6 ;[J];;年期
7 ;[J];;年期
8 ;[J];;年期
9 ;[J];;年期
10 ;[J];;年期
相關(guān)會(huì)議論文 前4條
1 孫國(guó)林;;毛澤東的詩(shī)論——毛澤東文藝美學(xué)思想研究之一[A];《毛澤東文藝思想研究》第八輯暨全國(guó)毛澤東文藝思想研究會(huì)論文匯編[C];1993年
2 任愫;;毛澤東詩(shī)學(xué)思想探索[A];《毛澤東文藝思想研究》第八輯暨全國(guó)毛澤東文藝思想研究會(huì)論文匯編[C];1993年
3 王宏印;;毛詩(shī)翻譯的異域想象空間——以海外華人聶華苓等人翻譯的毛澤東詩(shī)詞為例[A];中國(guó)英漢語(yǔ)比較研究會(huì)第八次全國(guó)學(xué)術(shù)研討會(huì)論文摘要匯編[C];2008年
4 湯龍發(fā);;關(guān)于“兩結(jié)合”創(chuàng)作方法問(wèn)題[A];《毛澤東文藝思想研究》第七輯暨全國(guó)毛澤東文藝思想研究會(huì)論文匯編[C];1992年
相關(guān)重要報(bào)紙文章 前9條
1 翁揚(yáng) 余飄;毛澤東詩(shī)詞 一位偉人的藝術(shù)境界[N];西藏日?qǐng)?bào);2003年
2 涂光群;走進(jìn)毛澤東詩(shī)詞的意象世界[N];光明日?qǐng)?bào);2003年
3 本報(bào)記者 張舵;火暴拍場(chǎng)添西方動(dòng)力元素[N];經(jīng)濟(jì)參考報(bào);2007年
4 楊春;西方大師精品登陸秋拍[N];人民政協(xié)報(bào);2007年
5 鄭伯農(nóng);民族精神的豐碑[N];人民日?qǐng)?bào);2003年
6 馬學(xué)東;2007年春拍 李可染作品強(qiáng)勢(shì)依舊[N];中國(guó)文化報(bào);2007年
7 學(xué)東;香港蘇富比秋拍上演中國(guó)書(shū)畫(huà)名品專(zhuān)場(chǎng)[N];上海證券報(bào);2007年
8 實(shí)習(xí)記者 舒芳靜;李可染《長(zhǎng)征》拍出1.075億[N];北京日?qǐng)?bào);2010年
9 本報(bào)記者 金濤;把中國(guó)智慧翻譯到西方[N];中國(guó)藝術(shù)報(bào);2011年
相關(guān)博士學(xué)位論文 前1條
1 紀(jì)海龍;“我們”視野中的“他者”文學(xué)[D];武漢大學(xué);2010年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 陶沙;文化預(yù)設(shè)與毛澤東詩(shī)詞翻譯[D];河北師范大學(xué);2009年
2 肖U,
本文編號(hào):1942107
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wenxuell/1942107.html