天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 文藝論文 > 文學(xué)理論論文 >

老舍30年代翻譯研究

發(fā)布時間:2018-05-01 10:42

  本文選題:老舍 + 翻譯; 參考:《廈門大學(xué)》2014年碩士論文


【摘要】:老舍是中國現(xiàn)代文學(xué)史上著名的作家,但他的翻譯實(shí)踐卻長期不為人所知。事實(shí)上,從目前的研究成果上看,老舍共著有16部譯文,其規(guī)模為25萬字左右。因此,為全面、深入、徹底地了解老舍起見,其翻譯實(shí)踐很值得我們進(jìn)行深入研究。 鑒于老舍的16部譯文中有14部作于20世紀(jì)30年代,并且這一時期也是老舍創(chuàng)作活動的鼎盛時期(《駱駝祥子》、《離婚》、《月牙兒》等均作于此時),本文決定以老舍于20世紀(jì)30年代的“英譯漢”翻譯實(shí)踐為研究對象,對老舍于這一時期的翻譯實(shí)踐策略,翻譯對其同期創(chuàng)作產(chǎn)生的影響以及其翻譯實(shí)踐中止的原因進(jìn)行研究,從翻譯學(xué)、比較文學(xué)與文學(xué)史的角度理清老舍翻譯實(shí)踐的總體風(fēng)貌。 全文共分四個部分: 第一章:理清老舍翻譯實(shí)踐的概況,分析老舍30年代翻譯實(shí)踐的特殊性,并指明老舍30年代編輯工作對于其翻譯實(shí)踐的影響。 第二章:從翻譯學(xué)的角度出發(fā),從詞匯、語句、篇章三個層面上分析老舍翻譯實(shí)踐的“歸化”與“異化”特征,并以文化學(xué)派的相關(guān)理論初步總結(jié)老舍翻譯策略的主要成因,以及老舍翻譯理論在50年代的進(jìn)一步發(fā)展。 第三章:從比較文學(xué)的角度出發(fā),從直接化用式的參照、創(chuàng)作中的愛情塑造、向戰(zhàn)爭文學(xué)的轉(zhuǎn)變、老舍的“但丁情節(jié)”以及其創(chuàng)作中的“歐化句式”五個方面上具體分析老舍翻譯實(shí)踐對其創(chuàng)作的影響。 第四章:從文學(xué)史與翻譯史的角度分析老舍的翻譯于抗戰(zhàn)爆發(fā)后中止的原因,并探尋老舍翻譯實(shí)踐的意義所在。
[Abstract]:Lao She is a famous writer in the history of modern Chinese literature, but his translation practice has been unknown for a long time. In fact, from the current research results, Lao She has a total of 16 translations, its size is about 250000 words. Therefore, in order to understand Lao She comprehensively, deeply and thoroughly, his translation practice is worthy of further study. Since 14 of Lao She's 16 translations were written in the 1930s, This period is also the heyday of Lao She's creative activities (such as camel Luo, divorce and crescent moon). This paper decides to take the translation practice of Lao She into English in the 1930s as the research object. This paper studies the translation practice strategy of Lao She in this period, the influence of translation on his contemporaneous creation and the reasons why his translation practice is suspended, and clarifies the overall style and features of Lao She translation practice from the perspectives of translation studies, comparative literature and literary history. The full text is divided into four parts: The first chapter is to clarify the general situation of Lao She's translation practice, to analyze the particularity of Lao She's translation practice in the 1930s, and to point out the influence of the editorial work on his translation practice in the 1930s. Chapter two: from the perspective of translatology, this paper analyzes the characteristics of "domestication" and "alienation" in Lao She translation practice from the perspectives of vocabulary, sentence and text, and summarizes the main causes of Lao She's translation strategies based on the relevant theories of cultural school. And the further development of Lao She's translation theory in the 1950s. Chapter III: from the perspective of comparative literature, from the direct use of reference, the creation of love shaping, to the transformation of war literature, Lao She's "Dante plot" and "Europeanized sentence pattern" in his creation are analyzed concretely in five aspects: the influence of Lao She's translation practice on his creation. Chapter four analyzes the reasons why Lao She's translation ceased after the outbreak of the War of Resistance against Japan from the perspective of literary history and translation history, and explores the significance of the practice of Lao She's translation.
【學(xué)位授予單位】:廈門大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2014
【分類號】:H315.9;I046

【參考文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 陸山;影響與契合:老舍早期創(chuàng)作與中西方文化[J];安慶師范學(xué)院學(xué)報(bào)(社會科學(xué)版);2002年06期

2 吳永平;;老舍小說《歪毛兒》考索[J];北京社會科學(xué);2006年03期

3 羅克凌;;后殖民誤讀:老舍《小坡的生日》新釋[J];北京理工大學(xué)學(xué)報(bào)(社會科學(xué)版);2012年02期

4 彭小波;;淺談蘇珊·巴斯奈特的文化翻譯觀[J];傳奇.傳記文學(xué)選刊(理論研究);2011年01期

5 何春燕;;意識形態(tài)、贊助者、詩學(xué)和譯者互動[J];湘南學(xué)院學(xué)報(bào);2009年06期

6 李衛(wèi)華;;文學(xué)作品中夾用外文現(xiàn)象探析[J];電影評介;2009年08期

7 夏皓;;論埃文-佐哈爾的“多元系統(tǒng)論”[J];大眾文藝(理論);2008年11期

8 袁國興;;老舍小說的話語方式[J];廣東社會科學(xué);2011年05期

9 文軍;劉萍;;中國翻譯批評五十年:回顧與展望[J];甘肅社會科學(xué);2006年02期

10 張彥群;;五四時期歐化翻譯的動因及意義[J];河南師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會科學(xué)版);2008年05期

,

本文編號:1829024

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wenxuell/1829024.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶165e6***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com
国产成人av在线免播放观看av| 国产毛片对白精品看片| 五月天丁香婷婷狠狠爱| 免费午夜福利不卡片在线 视频| 午夜久久精品福利视频| 深夜福利欲求不满的人妻| 亚洲综合色在线视频香蕉视频| 五月婷婷综合缴情六月| 亚洲欧洲在线一区二区三区| 中文字幕亚洲精品在线播放| 99免费人成看国产片| 免费观看日韩一级黄色大片| 成人欧美精品一区二区三区| 能在线看的视频你懂的| 一区二区日韩欧美精品| 国内真实露脸偷拍视频| 欧美不卡一区二区在线视频| 欧洲日韩精品一区二区三区| 日韩中文高清在线专区| 成在线人免费视频一区二区| 又大又紧又硬又湿又爽又猛| 亚洲一级在线免费观看| 亚洲高清一区二区高清| 在线观看视频日韩成人| 久久热这里只有精品视频| 夫妻性生活真人动作视频| 日本人妻的诱惑在线观看| 亚洲黑人精品一区二区欧美| 国产专区亚洲专区久久| 国产精品成人一区二区在线| 日韩欧美好看的剧情片免费| 国产又粗又深又猛又爽又黄| 亚洲一区二区三区福利视频| 精品推荐国产麻豆剧传媒| 午夜视频成人在线观看| 国产自拍欧美日韩在线观看| 日本人妻中出在线观看| 高清欧美大片免费在线观看| 国产一区二区三区不卡| 久久午夜福利精品日韩| 亚洲乱码av中文一区二区三区|