近30年國(guó)外兒童文學(xué)翻譯研究:現(xiàn)狀與趨勢(shì)
本文關(guān)鍵詞:近30年國(guó)外兒童文學(xué)翻譯研究:現(xiàn)狀與趨勢(shì)
更多相關(guān)文章: 兒童文學(xué) 翻譯研究 規(guī)約性研究 描述性研究
【摘要】:國(guó)外的兒童文學(xué)翻譯研究,涉及文本內(nèi)部和外部因素的多個(gè)層面。文本內(nèi)部因素研究多采用以原語(yǔ)為導(dǎo)向的規(guī)約性研究范式,內(nèi)容涉及雙關(guān)語(yǔ)、專有名詞等的翻譯研究;文本外部因素研究涉及對(duì)譯者和讀者的研究以及社會(huì)因素的分析。在文本外部因素研究之中,譯者、讀者研究主要從譯者重要性和讀者特殊性角度進(jìn)行探討;社會(huì)因素研究多以目的語(yǔ)為導(dǎo)向,采用描述性研究范式,從政治、經(jīng)濟(jì)、文化等方面闡釋社會(huì)環(huán)境對(duì)翻譯活動(dòng)的影響。在研究尺度上,微觀與宏觀研究兼有;在方法上,規(guī)約性研究范式和描述性研究范式并存。從整個(gè)研究態(tài)勢(shì)來(lái)看,采用描述性方法開(kāi)展的宏觀性研究有逐步增多的趨勢(shì)。我國(guó)兒童文學(xué)翻譯研究,應(yīng)借鑒國(guó)外研究經(jīng)驗(yàn),從文本內(nèi)部和外部因素的多個(gè)層面開(kāi)展工作,重視國(guó)外兒童文學(xué)引進(jìn)研究的同時(shí),積極開(kāi)展對(duì)外傳播的實(shí)踐和研究。
【作者單位】: 浙江農(nóng)林大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院;
【關(guān)鍵詞】: 兒童文學(xué) 翻譯研究 規(guī)約性研究 描述性研究
【基金】:浙江省教育廳科研項(xiàng)目“美國(guó)兒童文學(xué)在中國(guó)的譯介研究(1901—1949)”(Y201121670)
【分類號(hào)】:H059;I046
【正文快照】: 0.引言兒童文學(xué)是文學(xué)的重要組成部分,開(kāi)展兒童文學(xué)翻譯研究,可為翻譯實(shí)踐提供理論指導(dǎo),提高譯作質(zhì)量,從而使廣大讀者受益。文學(xué)翻譯及其研究最早可追溯至文藝復(fù)興時(shí)期,兒童文學(xué)的翻譯研究直至20世紀(jì)中葉才興起。1986年出版的《譯者手中的兒童小說(shuō)》(Children's Fiction in th
【共引文獻(xiàn)】
中國(guó)碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前1條
1 劉秋喜;任溶溶兒童文學(xué)翻譯思想研究[D];湖南農(nóng)業(yè)大學(xué);2013年
【相似文獻(xiàn)】
中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條
1 高勝兵;;文學(xué)的文化性與文學(xué)翻譯研究中的文化研究[J];淮南師范學(xué)院學(xué)報(bào);2008年06期
2 劉元秀;;談?wù)剝和膶W(xué)翻譯研究視角問(wèn)題[J];四川教育學(xué)院學(xué)報(bào);2012年02期
3 杜鳳剛;;日本韻文學(xué)翻譯研究拾零(之六)[J];日語(yǔ)知識(shí);2012年06期
4 魏雪梅;;中國(guó)兒童文學(xué)翻譯研究的發(fā)展與反思(1919-2012)[J];佳木斯教育學(xué)院學(xué)報(bào);2013年05期
5 吳義誠(chéng);模糊:文學(xué)翻譯研究的一種取向[J];外國(guó)語(yǔ)(上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)學(xué)報(bào));1996年05期
6 王雪玲;;美國(guó)生態(tài)文學(xué)翻譯研究[J];長(zhǎng)城;2014年02期
7 張群星;;國(guó)外兒童文學(xué)翻譯研究綜述[J];芒種;2014年10期
8 林娜;肖福蘭;;中西文化背景差異下的文學(xué)翻譯研究[J];芒種;2013年06期
9 孫淑芬;王亞平;;文學(xué)翻譯研究的美學(xué)視界轉(zhuǎn)向[J];南昌大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版);2006年02期
10 駱賢鳳;;文學(xué)翻譯研究的文化轉(zhuǎn)向[J];湖北民族學(xué)院學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2007年02期
中國(guó)重要報(bào)紙全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前2條
1 鐘聞熹;外國(guó)兒童與青少年文學(xué)翻譯研究中心成立[N];文藝報(bào);2011年
2 記者 陳香;學(xué)界助力出版 兒童文學(xué)翻譯研究中心在津成立[N];中華讀書報(bào);2011年
中國(guó)碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前9條
1 扎西吉;藏族兒童文學(xué)翻譯研究[D];西藏大學(xué);2010年
2 趙俊姝;西南聯(lián)大文學(xué)翻譯研究[D];四川大學(xué);2005年
3 郭振星;生態(tài)翻譯學(xué)視角下網(wǎng)絡(luò)文學(xué)翻譯研究[D];西北師范大學(xué);2013年
4 夏吾拉旦;敦煌文獻(xiàn)漢藏文學(xué)翻譯研究[D];西北民族大學(xué);2009年
5 張曉儀;接受美學(xué)視域下的兒童文學(xué)翻譯[D];東華大學(xué);2012年
6 王翠翠;操控理論視角下的新中國(guó)兒童文學(xué)翻譯研究[D];山東大學(xué);2011年
7 劉君婉;功能加忠誠(chéng)理論視域下的文學(xué)翻譯研究[D];中北大學(xué);2011年
8 金曉霞;新文化運(yùn)動(dòng)時(shí)期(1915-1927)文學(xué)翻譯研究[D];湖南師范大學(xué);2010年
9 王穎;《金瓶梅》英譯本中陌生化翻譯研究[D];天津財(cái)經(jīng)大學(xué);2012年
,本文編號(hào):1093227
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wenxuell/1093227.html