天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 文藝論文 > 文學(xué)理論論文 >

《重返波蘭》的翻譯報告

發(fā)布時間:2017-10-12 23:35

  本文關(guān)鍵詞:《重返波蘭》的翻譯報告


  更多相關(guān)文章: 康拉德 散文 功能對等


【摘要】:Poland Revisited選自約瑟夫·康拉德的散文集Noteson Life and Letters的第二部分,是作者的一篇隨筆。它講述了作者前往自己的祖國波蘭的感受。通過對現(xiàn)實生活中一些片斷的描述,康拉德表達(dá)了自己的觀點和情感,著重傳達(dá)了作者回波蘭的感受。這篇散文描述了在第一次世界大戰(zhàn)前夕,作者帶著家人和朋友回波蘭旅行。在旅行的途中第一次世界大戰(zhàn)爆發(fā),康拉德看到自己祖國支璃破碎,既感到痛心,又覺得無助。作為一名外國人,能用英語進(jìn)行創(chuàng)作,本屬難得,而康拉德的英語小說卻受到世界的歡迎。原文心理描寫較多,人物對話較少,帶有典型的現(xiàn)代意識流風(fēng)格。譯者將這篇文章翻譯成中文,為了讓中國讀者更全面的了解康拉德的生活,對研究其作品提供線索。譯者運用奈達(dá)的功能對等理論作為支撐,應(yīng)用各種翻譯方法,,如加注,增詞或減詞和變譯等,對這篇散文進(jìn)行翻譯,力求準(zhǔn)確表達(dá)作者的所思所感。
【關(guān)鍵詞】:康拉德 散文 功能對等
【學(xué)位授予單位】:中南民族大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2013
【分類號】:H315.9;I046
【目錄】:
  • 摘要6-7
  • Abstract7-8
  • 一、引言8-9
  • 二、作者及文本9-12
  • 2.1 作者生平9
  • 2.2 原文文本分析9-10
  • 2.3 節(jié)譯部分的文本分析10-12
  • 三、翻譯分析12-16
  • 3.1 應(yīng)用性的翻譯理論探討12
  • 3.2 翻譯問題及其解決過程和結(jié)果12-16
  • 3.2.1 直譯加注13
  • 3.2.2 增詞13-14
  • 3.2.3 變譯14-16
  • 四、結(jié)語16-17
  • 主要參考文獻(xiàn)17-18
  • 致謝18-19
  • 附錄1:原文19-42
  • 附錄2:譯文42-60

【共引文獻(xiàn)】

中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 吳遠(yuǎn)慶;李潔平;;從《雨中的貓》的翻譯看譯者的角色——基于翻譯適應(yīng)選擇論的分析[J];安徽師范大學(xué)學(xué)報(人文社會科學(xué)版);2006年06期

2 張俊紅;;從語篇功能看體育學(xué)術(shù)論文摘要的翻譯[J];安徽師范大學(xué)學(xué)報(自然科學(xué)版);2011年06期

3 楊胡宏;徐麗娜;;淺談影片名的幾種翻譯方法[J];安徽文學(xué)(下半月);2006年10期

4 丁銳;高東軍;;愛情童話里的男尊女卑——《畫冊的一頁》中又一對王子和灰姑娘[J];安徽文學(xué)(下半月);2009年04期

5 何飛;;顯形的譯者——董秋斯文學(xué)翻譯思想研究[J];安徽文學(xué)(下半月);2009年08期

6 張艷;;從譯作《在亞當(dāng)之前》看翻譯中的轉(zhuǎn)換和歸化[J];安徽文學(xué)(下半月);2010年12期

7 李潔平;吳遠(yuǎn)慶;;“譯者的隱身”到“譯者的彰顯”——從海明威《雨中的貓》的翻譯看歸化異化策略的選擇[J];北京航空航天大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2006年04期

8 陳先貴;胡冬寧;;譯者主體性與新聞編譯[J];邊疆經(jīng)濟與文化;2008年12期

9 王燕;;變譯論視角下《活著》英譯本的翻譯策略[J];北方文學(xué)(下半月);2011年08期

10 楊晨光;;翻譯變譯理論對高職英語專業(yè)翻譯教學(xué)的啟示[J];北方文學(xué)(下半月);2012年04期

中國重要會議論文全文數(shù)據(jù)庫 前5條

1 馮全功;;職業(yè)翻譯能力與MTI筆譯教學(xué)規(guī)劃[A];全國首屆翻譯碩士(MTI)教育與翻譯產(chǎn)業(yè)研討會論文集[C];2009年

2 廖春蘭;;變譯與譯者主體性[A];語言與文化研究(第一輯)[C];2007年

3 徐佳;;漢譯英時政語篇中的動詞名詞化[A];福建省外國語文學(xué)會2006年年會暨學(xué)術(shù)研討會論文集(上)[C];2006年

4 王付東;;試論德國功能派翻譯理論對背景新聞翻譯的啟示[A];福建省外國語文學(xué)會2010年年會論文集[C];2010年

5 鄒建玲;;旅游資料英譯的思考[A];第十四屆全國科技翻譯研討會論文匯編[C];2011年

中國博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 胡潔;建構(gòu)視角下的外宣翻譯研究[D];上海外國語大學(xué);2010年

2 楊雪蓮;傳播學(xué)視角下的外宣翻譯[D];上海外國語大學(xué);2010年

3 劉桂蘭;論重譯的世俗化取向[D];上海外國語大學(xué);2011年

4 肖群;功能主義視角下的紅色旅游外宣資料英譯:問題與對策[D];上海外國語大學(xué);2011年

5 陳歷明;翻譯:作為復(fù)調(diào)的對話[D];上海外國語大學(xué);2004年

6 吳波;論譯者的主體性[D];華東師范大學(xué);2005年

7 黃忠廉;小句中樞全譯說[D];華中師范大學(xué);2005年

8 錢紀(jì)芳;和合翻譯觀照下的服裝文字語言翻譯[D];上海外國語大學(xué);2008年

9 龔龍生;順應(yīng)理論在口譯中的應(yīng)用研究[D];上海外國語大學(xué);2008年

10 葛林;論跨文化倫理對翻譯的規(guī)約[D];廈門大學(xué);2008年

中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 趙丹丹;從功能主義理論視角看中國高校網(wǎng)頁簡介英譯[D];上海外國語大學(xué);2010年

2 周良謙;陪同口譯中文化差異引起的交流障礙及應(yīng)對策略[D];上海外國語大學(xué);2010年

3 顏純;意識形態(tài)對廣告語翻譯的操縱[D];長沙理工大學(xué);2010年

4 徐敏;從功能翻譯角度談漢語旅游文本中詩歌引文的英譯[D];北京第二外國語學(xué)院;2010年

5 馮彬彬;語用學(xué)順應(yīng)論視角下的英語電影片名漢譯探析[D];曲阜師范大學(xué);2011年

6 李靖;從目的論角度評析《海狼》的兩個中譯本[D];華中師范大學(xué);2011年

7 謝承鳳;從《漢魏六朝小說選》楊、戴英譯本看譯者主體性的彰顯[D];華中師范大學(xué);2011年

8 宋維;談目的論關(guān)照下變譯手法在交替?zhèn)髯g中的運用[D];四川外語學(xué)院;2011年

9 尹霜靜;變譯理論在漢語新聞英譯中的應(yīng)用[D];湖南師范大學(xué);2011年

10 鄭好;漢詩英譯中文化補償機制的探索[D];武漢科技大學(xué);2011年



本文編號:1021599

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wenxuell/1021599.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶4139f***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com
国产av一二三区在线观看| 亚洲国产成人久久99精品| 欧美日韩亚洲综合国产人| 激情五月天免费在线观看| 精品久久av一二三区| 国产三级不卡在线观看视频| 伊人欧美一区二区三区| 中文字幕欧美视频二区| 视频一区二区 国产精品| 亚洲国产av一二三区| 太香蕉久久国产精品视频| 福利在线午夜绝顶三级| 91人妻人人揉人人澡人| 精品伊人久久大香线蕉综合| 国产中文字幕久久黄色片| 福利视频一区二区三区| 91精品国产av一区二区| 国产精品欧美日韩中文字幕| 亚洲黄片在线免费小视频| 免费亚洲黄色在线观看| 国产传媒中文字幕东京热| 国产精品视频第一第二区| 国产精品一区二区三区欧美| 有坂深雪中文字幕亚洲中文| 国产小青蛙全集免费看| 国产免费无遮挡精品视频| 亚洲熟女少妇精品一区二区三区| 国产超碰在线观看免费| 国产在线一区二区免费| 国产午夜精品福利免费不| 男人的天堂的视频东京热| 欧美一区二区口爆吞精| 亚洲在线观看福利视频| 美女被后入视频在线观看| 欧美乱码精品一区二区三| 99久久人妻精品免费一区| 欧美韩日在线观看一区 | 神马午夜福利免费视频| 久久一区内射污污内射亚洲| 麻豆亚州无矿码专区视频| 色婷婷视频免费在线观看|