天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 文藝論文 > 器樂論文 >

鄧映易與她的譯配人生

發(fā)布時間:2022-01-19 18:47
  文化要保持其生命力,就需要與其他文化進(jìn)行交流,音樂作為文化的一部分也是如此,中國音樂能有近年間的飛速發(fā)展,與外國音樂進(jìn)行交流也是分不開的,而這又與音樂的譯配工作是分不開的,中國自譯配事業(yè)發(fā)展開始,已經(jīng)涌現(xiàn)出了許多著名的譯配家,他們將外國作品譯為中文引進(jìn)來,又將中國作品譯為外國人接受的方式帶其走出去,著名譯配大師鄧映易先生便是其中的佼佼者,本文便以鄧映易先生與她的譯配人生為主要內(nèi)容進(jìn)行闡述。 

【文章來源】:戲劇之家. 2020,(27)

【文章頁數(shù)】:2 頁

【文章目錄】:
一、鄧映易先生生平概述
    (一)青蔥歲月在北京
    (二)人生轉(zhuǎn)折、扎根山西
二、鄧映易先生的譯配生涯


【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]譯配大師鄧映易與山西民歌[J]. 李仙.  黃河之聲. 2019(12)
[2]不朽的歌聲 永恒的追求──記歌曲譯配大師鄧映易[J]. 張新.  人民音樂. 1997(10)

碩士論文
[1]鄧映易歌曲譯配研究[D]. 金子琦.山東大學(xué) 2014



本文編號:3597371

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/qiyueyz/3597371.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶05ed2***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com