天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 文藝論文 > 美學(xué)論文 >

翻譯美學(xué)視角下的商務(wù)英語文本翻譯研究

發(fā)布時間:2016-11-18 22:37

  本文關(guān)鍵詞:翻譯美學(xué)視角下的商務(wù)英語文本翻譯研究,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。


翻譯美學(xué)視角下的商務(wù)英語文本翻譯研究

【摘要】 商務(wù)英語作為一種特殊用途英語,是國際經(jīng)貿(mào)交流的重要工具,對加速我國企業(yè)國際化進(jìn)程起著至關(guān)重要的作用。但是我國翻譯學(xué)界對于這一實(shí)用性語言的研究卻相對有限。翻譯美學(xué)的思想源于中國傳統(tǒng)哲學(xué)和美學(xué),儒家的“和合為美”、“辭達(dá)”論,藝術(shù)的情感本體論等都提出了語言的審美價(jià)值。西方美學(xué)在笛卡爾的理性主義驅(qū)動下,較之中國美學(xué)更有體系化和范疇化。中國譯家將中西美學(xué)理念融為一體,取長補(bǔ)短,提出翻譯美學(xué)理論,利用美學(xué)的原理來解釋和分析譯者翻譯過程中所遇到的一些美學(xué)問題。本論文通過研究,根據(jù)使用場合和功能將商務(wù)英語文本的分為商務(wù)文書、契約文書、說明文書、單據(jù)、告啟文書和會務(wù)文書六類,其中,商業(yè)信函、合同、廣告和單證是使用最廣泛的四種文本。在分析上述四種文本的詞匯、句法和內(nèi)容特點(diǎn)的基礎(chǔ)上,本論文提出了商務(wù)英語文本翻譯標(biāo)準(zhǔn)的三個方面——“準(zhǔn)確”“美感”和“簡潔”。以翻譯美學(xué)理論為指導(dǎo),分別提出用“仿古文體”翻譯商務(wù)信函、用“化整為零”翻譯商務(wù)合同、用“傳情達(dá)意”翻譯商業(yè)廣告和用“查漏補(bǔ)缺”翻譯商務(wù)單證的求美翻譯策略。 

 

【關(guān)鍵詞】 翻譯美學(xué); 商務(wù)英語; 文本; 翻譯;





 

摘要 4-5

Abstract 5

引言 9-13

第一章 文獻(xiàn)綜述 13-21

    1 翻譯美學(xué)的發(fā)展 13-15

        1.1 中國翻譯美學(xué)的發(fā)展 13-14

        1.2 翻譯美學(xué)理論的語言學(xué)基礎(chǔ) 14-15

    2 翻譯美學(xué)理論構(gòu)架 15-20

        2.1 翻譯美學(xué)的概念、主體和客體 15-16

        2.2 文化與審美理論 16-18

            2.2.1 文化與審美的關(guān)系 16-17

            2.2.2 中西民族審美的比較 17-18

            2.2.3 文化審美翻譯 18

        2.3 翻譯審美表現(xiàn)理論 18-20

            2.3.1 漢語審美表現(xiàn) 18-19

            2.3.2 英語審美表現(xiàn) 19-20

    3 小結(jié) 20-21

第二章 商務(wù)英語的文本特點(diǎn) 21-37

    1 商務(wù)英語的文本類型 21-22

    2 商務(wù)信函的文本特點(diǎn) 22-28

        2.1 詞匯特點(diǎn) 22-25

        2.2 內(nèi)容特點(diǎn) 25-28

    3 商務(wù)合同的文本特點(diǎn) 28-31

        3.1 詞匯特點(diǎn) 28-29

        3.2 句法特點(diǎn) 29-31

    4 商業(yè)廣告的文本特點(diǎn) 31-33

        4.1 詞匯特點(diǎn) 31-32

        4.2 句法特點(diǎn) 32-33

    5 商務(wù)單證的文本特點(diǎn) 33-36

        5.1 專業(yè)詞匯 33-34

        5.2 外來詞 34-35

        5.3 內(nèi)容依條目對等 35-36

    6 小結(jié) 36-37

第三章 商務(wù)英語文本翻譯的求美策略 37-51

    1 商務(wù)英語文本翻譯標(biāo)準(zhǔn)的三個方面 37-42

        1.1 準(zhǔn)確 38-40

        1.2 美感 40-42

        1.3 簡潔 42

    2 商務(wù)英語文本翻譯的求美策略 42-50

        2.1 “仿文言體”策略與商務(wù)信函翻譯 43-46

        2.2 “化整為零”策略與商務(wù)合同翻譯 46-48

        2.3 “以情傳意”策略與商業(yè)廣告翻譯 48-49

        2.4 “查漏補(bǔ)缺”策略與商務(wù)單證翻譯 49-50

    3 小結(jié) 50-51

第四章 結(jié)語 51-55

    1 本論文的研究結(jié)果 51-52

    2 創(chuàng)新之處 52-53

    3 研究的局限性及今后研究的方向 53-55

參考文獻(xiàn) 55-58

致謝 58-59

作者簡歷 59-60

在讀期間科研學(xué)術(shù)成果 60



原創(chuàng)學(xué)術(shù)論文網(wǎng)Tag:

本站鄭重聲明:
  1、我們與數(shù)十所知名高校博士強(qiáng)強(qiáng)聯(lián)手,保持常年穩(wěn)定合作關(guān)系,論文質(zhì)量更有保證;;
  2、寫作領(lǐng)域涉及所有專業(yè),實(shí)力操作,出稿更快,質(zhì)量更高,通過率100%;
  3、所有代寫文章,,全部原創(chuàng),包檢測,保證質(zhì)量,后續(xù)免費(fèi)修改,保證通過;
  4、信譽(yù)實(shí)力服務(wù),專業(yè)代寫畢業(yè)論文,職稱論文,碩博士論文,留學(xué)生論文,成熟操作;
  5、業(yè)務(wù)咨詢電話:18717158758 業(yè)務(wù)QQ:296931979 & 1536560517

------分隔線----------------------------

  • 上一篇:跨文化視角下的英語圣經(jīng)文化影響的探索
  • 下一篇:商務(wù)英語的語用特征研究

  •   本文關(guān)鍵詞:翻譯美學(xué)視角下的商務(wù)英語文本翻譯研究,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。



    本文編號:181513

    資料下載
    論文發(fā)表

    本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/meixuelunwen/181513.html


    Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

    版權(quán)申明:資料由用戶382bf***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com