天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當前位置:主頁 > 文藝論文 > 漢語言論文 >

“譯人”與漢代西域民族關(guān)系

發(fā)布時間:2017-09-15 09:39

  本文關(guān)鍵詞:“譯人”與漢代西域民族關(guān)系


  更多相關(guān)文章: 漢代西域 譯人 譯官 譯長


【摘要】:"譯人"在漢王朝與匈奴爭奪西域控制權(quán)的歷史過程中曾經(jīng)有突出的表現(xiàn)。"譯人"們以西域為舞臺的活躍表演,成為考察漢代邊疆與民族問題必須予以重視的歷史文化現(xiàn)象。漢與匈奴以及西域政權(quán)民族事務(wù)與外交事務(wù)處理方式的若干特點,也可以因此得以說明。西域"譯人"的貢獻,亦充實了中國翻譯史的早期記錄。
【作者單位】: 中國人民大學國學院;
【關(guān)鍵詞】漢代西域 譯人 譯官 譯長
【基金】:中國人民大學科學研究基金項目“中國古代交通史研究”(項目編號:10XNL001)階段性研究成果
【分類號】:H059;K234
【正文快照】: “譯人”即承擔語言轉(zhuǎn)譯的專門人員,②在漢王朝與匈奴爭奪西域控制權(quán)的歷史過程中有突出的表現(xiàn)!白g人”們以西域為舞臺的活躍表演,成為考察漢代邊疆與民族問題必須予以重視的歷史文化現(xiàn)象。當時復(fù)雜的民族關(guān)系及歷史語言背景,決定了“譯人”作用的重要性。西域多民族文化因

【參考文獻】

中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前1條

1 王子今;;“重譯”:漢代民族史與外交史中的一種文化現(xiàn)象[J];河北學刊;2010年04期



本文編號:855730

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/855730.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶7c14a***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com