基于框架語義學(xué)的同義詞辨析及其應(yīng)用研究
發(fā)布時間:2017-09-01 14:03
本文關(guān)鍵詞:基于框架語義學(xué)的同義詞辨析及其應(yīng)用研究
更多相關(guān)文章: 同義關(guān)系 辨析 凸現(xiàn)-框架機制 框架效應(yīng) 框架語義學(xué)
【摘要】:同義關(guān)系是一種非常普遍的語言現(xiàn)象,但絕對同義詞在自然語言中卻是極度少見。大多數(shù)的同義表達都只屬于近義詞范疇。通常來說,同義詞既有相同也有不同之處。對學(xué)生和老師來講,如何正確恰當(dāng)?shù)厥褂猛x詞總是一個困惑又費解的問題。關(guān)于同義詞的區(qū)分與辨析,許多國內(nèi)外學(xué)者都提出了不同的理論和標(biāo)準(zhǔn)。比如像由Jost Trier提出的詞匯場理論,L. Hjelmslev倡導(dǎo)的成分分析法,真值條件語義學(xué)和中國學(xué)者胡裕樹、張志毅等的多維度區(qū)分標(biāo)準(zhǔn)等等。但這些理論和標(biāo)準(zhǔn)在同義詞辨析方面都有自身的缺陷和不足,,它們大部分都是基于結(jié)構(gòu)主義的,從而忽視了在意義建構(gòu)過程中人們的認(rèn)知能動識解。 考慮到以上諸多因素,本文試圖從框架語義學(xué)的角度去辨析同義詞?蚣苷Z義學(xué)可以在分析同義詞的同與不同過程中提供一個新的視角。通過一個“凸現(xiàn)-框架機制”,框架語義學(xué)將同義詞定義為那些具有相同凸現(xiàn)卻框架不同的概念單位。由于框架是以人們的認(rèn)知和生活經(jīng)驗為基礎(chǔ)的,它們往往會呈現(xiàn)出以下幾種特點:框架具有視角性,評價性,具有一定的文體色彩,是動態(tài)的,具有原型性,等級性等等。本文研究顯示:不同的框架特點會產(chǎn)生不同的框架效應(yīng),而正是由于這些不同的框架效應(yīng)才造成了同義詞之間的不同。因此,結(jié)合大量實例作為有力的例證,本文通過分析具體詞語所涉及的框架效應(yīng)來區(qū)分它們之間的不同。除了解決如何辨析同義詞這一難題,本文還對基于框架語義學(xué)的同義詞辨析在其他方面的啟示進行了初步探索,比如像基于框架語義學(xué)的同義詞辨析對同義詞教學(xué)的啟示,對同義詞翻譯的啟示和對同義詞編纂方面的啟示等?傊,本文研究發(fā)現(xiàn)基于框架語義學(xué)的研究為我們對同義詞的識解提供了一種新的認(rèn)知方式,是一次值得努力的嘗試。同時,它也為進一步系統(tǒng)的語義研究奠定了一定的基礎(chǔ)。
【關(guān)鍵詞】:同義關(guān)系 辨析 凸現(xiàn)-框架機制 框架效應(yīng) 框架語義學(xué)
【學(xué)位授予單位】:四川師范大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2014
【分類號】:H030
【目錄】:
- 摘要4-6
- Abstract6-8
- Contents8-10
- Introduction10-13
- Chapter 1 An Introduction to Synonyms13-27
- 1.1 Semantic Definitions of Synonyms13-17
- 1.1.1 Naming Theory13-14
- 1.1.2 Truth-conditional Theory14-15
- 1.1.3 Tri-sectional Classification of Synonyms15-16
- 1.1.4 Bi-sectional Classification of Synonyms16-17
- 1.2 Sources of Synonyms17-22
- 1.2.1 Loan Words18-19
- 1.2.2 Dialects19-21
- 1.2.3 Figurative Expressions21
- 1.2.4 Euphemistic Expressions21-22
- 1.3 Main Studies on Synonym Discrimination22-27
- 1.3.1 Lexical Field Theory22-23
- 1.3.2 Componential Analysis23-25
- 1.3.3 Chinese Multi-dimensional Standards25-27
- Chapter 2 Frame Semantics27-42
- 2.1 Review of Frame Semantics27-33
- 2.1.1 The Initiation and Evolvement of Frame Semantics27-29
- 2.1.2 The Advantages of Frame Semantics29-32
- 2.1.3 Related Studies of Frame Semantics32-33
- 2.2 Frames and Profile-Frame Organization33-42
- 2.2.1 Frame Elements34-35
- 2.2.2 Characteristics of Frames35-39
- 2.2.3 Profile-frame Organization and Its Use in Synonym Discrimination39-42
- Chapter 3 Synonym Discrimination under Frame Semantics42-58
- 3.1 Perspectivalized Framing Effects43-45
- 3.2 Evaluative Framing Effects45-46
- 3.3 Dynamic Framing Effects46-48
- 3.4 Stylistic Framing Effects48-50
- 3.5 Prototypical Framing Effects50-53
- 3.6 Hierarchical Framing Effects53-58
- Chapter 4 Implications of Synonym Discrimination under Frame Semantics58-69
- 4.1 The Implications for Teaching and Learning Synonyms58-61
- 4.1.1 Elaboration of Frames58-59
- 4.1.2 Comparison of Frame Elements59-60
- 4.1.3 Translation60-61
- 4.2 The Implications for Translation61-64
- 4.2.1 Invoking the Same Frame61-62
- 4.2.2 Invoking a Similar Frame62-63
- 4.2.3 Selecting a Proper Frame63-64
- 4.3 The Implications for the Thesaurus Compilation64-69
- 4.3.1 The Range of Entries64-65
- 4.3.2 The Layout of the Entries65-66
- 4.3.3 The Near Synonym Distinguishing Boxes66-69
- Conclusion69-71
- Bibliography71-75
- Acknowledgements75
【參考文獻】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前8條
1 劉靖宇;;框架理論對語篇連貫的闡釋力[J];安陽師范學(xué)院學(xué)報;2006年06期
2 彭建瓊;;英語詞匯教學(xué)策略[J];成都大學(xué)學(xué)報(教育科學(xué)版);2007年08期
3 孫崇英;英語同義詞的幾種差異[J];南京化工大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版);2000年01期
4 汪立榮;;框架語義學(xué)對二語詞匯教學(xué)的啟示[J];外語研究;2011年03期
5 鄧靜;;翻譯研究的框架語義學(xué)視角評析[J];外語教學(xué)與研究;2010年01期
6 朱永生;框架理論對語境動態(tài)研究的啟示[J];外語與外語教學(xué);2005年02期
7 馬偉林;;框架理論與意義識解[J];外語與外語教學(xué);2007年10期
8 俞晶荷;;框架語義學(xué)角度下的翻譯研究[J];中國俄語教學(xué);2008年03期
本文編號:772495
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/772495.html
最近更新
教材專著