輸入—輸出練習(xí)對第二語言附帶詞匯習(xí)得的影響
本文關(guān)鍵詞:輸入—輸出練習(xí)對第二語言附帶詞匯習(xí)得的影響
更多相關(guān)文章: 輸入-輸出練習(xí) 注意力 附帶詞匯習(xí)得
【摘要】:詞匯作為語言學(xué)習(xí)的奠基石,在語言習(xí)得研究中有著不可忽視的地位。輸入和輸出練習(xí)是二語習(xí)得中的兩大基本語言實踐類型。閱讀和聽力,作為輸入練習(xí)的兩大主要途徑,對二語附帶詞匯習(xí)得的作用備受關(guān)注。大量研究關(guān)注聽、讀和聽讀相結(jié)合的方式對二語附帶詞匯習(xí)得的影響;另一方面,作為常見的課堂輸出練習(xí),說和寫,對詞匯習(xí)得的促進作用也不可忽視,因而得到了一些關(guān)注。由此可見,輸入、輸出練習(xí)中的聽、說、讀、寫對二語附帶詞匯習(xí)得都有一定的影響,那么,由輸入和輸出這兩種類型的練習(xí)相結(jié)合的方式對二語附帶詞匯習(xí)得能否產(chǎn)生不同的影響呢?此外,有研究發(fā)現(xiàn)注意力在輸入、輸出練習(xí)和二語習(xí)得中有一定的作用,不同的輸入、輸出練習(xí)可能導(dǎo)致學(xué)習(xí)者不同的注意力分配,而注意力與二語習(xí)得之間可能有一定的相關(guān)性。因此,本文從學(xué)習(xí)者的認知加工角度切入,探究輸入和輸出相結(jié)合的練習(xí)方式對二語學(xué)習(xí)者附帶詞匯習(xí)得的可能影響以及學(xué)習(xí)者的注意力在練習(xí)與詞匯習(xí)得中的作用,從以下三個研究問題具體考察: 1)不同的輸入-輸出練習(xí)是否對二語附帶詞匯習(xí)得產(chǎn)生不同影響? 2)在不同的輸入-輸出練習(xí)中,二語學(xué)習(xí)者對目標詞的注意力是否不同? 3)二語附帶詞匯習(xí)得與學(xué)習(xí)者對目標詞的注意力之間是否相關(guān)? 本研究通過控制對比實驗,對某大學(xué)105名英語專業(yè)二年級的本科生進行研究,研究對象隨機分為5組,其中一組為控制組。通過前測確定了研究對象在英語語言水平和對目標詞的熟悉度方面均具有可比性之后,其中四個實驗組分別進行:1)句子讀與說練習(xí);2)句子讀與寫練習(xí);3)句子聽與說練習(xí);4)句子聽與寫練習(xí);且每組句子練習(xí)均為兩遍。隨后,在即時后測中,分別使用詞匯知識量表(VKS)和注意力測試對學(xué)習(xí)者的附帶詞匯習(xí)得和注意力分配進行測量,并通過問卷調(diào)查和受激回述兩種方式進一步調(diào)查學(xué)習(xí)者的背景信息、學(xué)習(xí)策略和注意分配情況。一星期后,對各組的目標詞習(xí)得情況進行延時后測?刂平M不參與任何練習(xí),僅參加實驗中的詞匯前測和兩次后測,并接受背景問卷調(diào)查。 實驗數(shù)據(jù)通過分析,得出以下結(jié)果: 1)即時詞匯后測中,,四種輸入-輸出練習(xí)均能帶來二語附帶詞匯習(xí)得。其中,讀說組對附帶詞匯習(xí)得的效果最為顯著,其次是讀寫組和聽寫組,這兩組之間沒有發(fā)現(xiàn)顯著差距,聽說組對詞匯附帶習(xí)得的影響最低。在延時詞匯后測中,所有實驗組的詞匯習(xí)得均有所下降,只有聽寫組沒有顯著減少,但讀說組和讀寫組對附帶詞匯習(xí)得的影響依舊顯著優(yōu)于聽說組。 2)在不同的輸入-輸出練習(xí)中,學(xué)習(xí)者對目標詞的注意力不同。其中,在讀說、讀寫組中,學(xué)習(xí)者注意到的目標詞最多,其次是聽寫組,而聽說組注意到的目標詞最少。此外,在問卷和訪談中發(fā)現(xiàn),在不同的輸入-輸出練習(xí)中,讀說組和聽寫組會同時關(guān)注到目標詞的視覺和聽覺信息,而讀寫組更為關(guān)注目標詞的視覺信息,聽說組更多關(guān)注聽覺信息。 3)在輸入-輸出練習(xí)中,學(xué)習(xí)者對目標詞的注意力與二語附帶詞匯習(xí)得的結(jié)果整體上呈現(xiàn)中等程度的正相關(guān),但是在讀說和讀寫組中,這兩者之間并沒有發(fā)現(xiàn)顯著的相關(guān)性,僅在聽說和聽寫組中,發(fā)現(xiàn)中等程度的正相關(guān)。 通過本研究可以發(fā)現(xiàn),在由輸入至輸出的練習(xí)中,輸入決定了二語附帶詞匯習(xí)得的效果和學(xué)習(xí)者對生詞的注意力。其中,由于聽、讀不平衡發(fā)展和聽、讀本質(zhì)差異的影響,視覺輸入更能促進學(xué)習(xí)者對生詞的關(guān)注和詞匯的附帶習(xí)得。雖然聽覺輸入在詞匯的附帶習(xí)得和注意力方面處于弱勢,但研究發(fā)現(xiàn)學(xué)習(xí)者通過聽力注意到的生詞能更有效的被習(xí)得。
【關(guān)鍵詞】:輸入-輸出練習(xí) 注意力 附帶詞匯習(xí)得
【學(xué)位授予單位】:江南大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2014
【分類號】:H09
【目錄】:
- ACKNOWLEDGEMENTS4-5
- 摘要5-7
- ABSTRACT7-10
- TABLE OF CONTENTS10-14
- LIST OF TABLES14-15
- LIST OF FIGURES15-16
- Chapter One INTRODUCTION16-22
- 1.1 Research Background16-19
- 1.2 Research Purpose and Significance19
- 1.3 Outline of the Thesis19-22
- Chapter Two LITERATURE REVIEW22-46
- 2.1 Input Practice and Second Language Vocabulary Acquisition22-30
- 2.1.1 Theoretical research22-23
- 2.1.2 Reading and listening practice23-30
- 2.2 Output Practice and Second Language Vocabulary Acquisition30-36
- 2.2.1 Theoretical research30-31
- 2.2.2 Writing and speaking practice31-36
- 2.3 Second Language Incidental Vocabulary Acquisition36-38
- 2.4 Input and Output Practice and Attention38-40
- 2.5 Attention and Second Language Acquisition40-44
- 2.5.1 Definition of attention40-42
- 2.5.2 Relationship between attention and second language acquisition42-44
- 2.6 Summary44-46
- Chapter Three RESEARCH METHODOLOGY46-58
- 3.1 Research Questions46
- 3.2 Participants46-48
- 3.3 Procedures48-49
- 3.4 Research Design49-52
- 3.4.1 Practice items49-50
- 3.4.2 Target words50
- 3.4.3 Treatment50-52
- 3.5 Instruments52-57
- 3.5.1 Language proficiency test52
- 3.5.2 Vocabulary knowledge test52-55
- 3.5.3 Noticing test55-56
- 3.5.4 Questionnaire56
- 3.5.5 Stimulated recall56-57
- 3.6 Data Analysis57
- 3.7 Summary57-58
- Chapter Four RESULTS AND DISCUSSION58-82
- 4.1 Pre-test Results58-60
- 4.2 Research Question 1: Vocabulary Learning and Input-output Practice60-68
- 4.2.1 Results61-64
- 4.2.2 Discussion64-68
- 4.3 Research Question 2: Attention and Input-output Practice68-76
- 4.3.1 Results69-73
- 4.3.2 Discussion73-76
- 4.4 Research Question 3: Attention and Vocabulary Learning76-80
- 4.4.1 Results77-78
- 4.4.2 Discussion78-80
- 4.5 Summary80-82
- Chapter Five CONCLUSIONS AND LIMITATIONS82-86
- 5.1 Major findings82-83
- 5.2 Implications83-84
- 5.3 Limitations of the Present Study and Suggestions for Future Research84-86
- REFERENCES86-94
- APPENDIX94
- Appendix I Practice Sentences94-95
- Appendix II Target Words and Distracters95-96
- Appendix III Instructions and Practice Items96-99
- Appendix IV Sample of Vocabulary Knowledge Test99-100
- Appendix V Noticing Test100-103
- Appendix VI Questionnaire103-110
- Appendix VII Questions for Stimulated Recall110-114
- 附錄:作者在攻讀碩士學(xué)位期間發(fā)表的論文114
【相似文獻】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 嚴曉萍;語言理據(jù)對外語詞匯習(xí)得的意義[J];鹽城工學(xué)院學(xué)報(社會科學(xué)版);2003年01期
2 胡雯;詞匯的學(xué)習(xí)方式與詞匯習(xí)得實驗研究[J];井岡山師范學(xué)院學(xué)報;2003年S1期
3 武衛(wèi),許洪;附帶性學(xué)習(xí)環(huán)境中基于語篇的不同任務(wù)對詞匯習(xí)得產(chǎn)生的影響[J];山東外語教學(xué);2004年06期
4 林明賢;中外學(xué)生詞匯習(xí)得情況的調(diào)查與分析[J];華僑大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版);2004年02期
5 鄒艷麗,陳智勇;利用上下文猜測詞義在詞匯習(xí)得中作用的調(diào)查[J];長春工程學(xué)院學(xué)報(社會科學(xué)版);2004年03期
6 馮青來,張維友;網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下的詞匯習(xí)得可能及策略探討[J];外語電化教學(xué);2005年04期
7 張雪珠;文化差異對詞匯習(xí)得的影響[J];淮陰工學(xué)院學(xué)報;2005年02期
8 姜君麗;英語詞匯習(xí)得方式調(diào)查、分析及對策[J];中國成人教育;2005年04期
9 張曉光;也談詞匯習(xí)得[J];大同職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報;2005年02期
10 施曉燕,陳亞華;英語詞匯習(xí)得的階段性及其策略[J];福建農(nóng)林大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版);2005年03期
中國重要會議論文全文數(shù)據(jù)庫 前6條
1 白利莉;陳寶國;;詞匯習(xí)得的年齡對詞類信息加工的影響[A];第十二屆全國心理學(xué)學(xué)術(shù)大會論文摘要集[C];2009年
2 張彬;;隱喻理論在二語習(xí)得中的應(yīng)用——關(guān)于隱喻意識促進英語詞匯習(xí)得的實證研究[A];第四屆全國認知語言學(xué)研討會論文摘要匯編[C];2006年
3 楊一博;欒巖;;認知詞匯習(xí)得與英語教學(xué)[A];高教科研2006(中冊:教學(xué)改革)[C];2006年
4 邵朝霞;;中國大學(xué)生英語詞匯習(xí)得“石化”認知研究[A];中國英漢語比較研究會第七次全國學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2006年
5 李海燕;;讀者變量對高職學(xué)生附帶詞匯習(xí)得的影響——基于信息加工理論的研究[A];2011高等職業(yè)教育電子信息類專業(yè)學(xué)術(shù)暨教學(xué)研討會論文集[C];2011年
6 陳明輝;;隱喻與認知——“義項排列”的新視角[A];福建省外文學(xué)會2007年會暨華東地區(qū)第四屆外語教學(xué)研討會論文集[C];2007年
中國博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前5條
1 何靜;第二語言伴隨性詞匯習(xí)得中任務(wù)含量的研究[D];復(fù)旦大學(xué);2008年
2 孔燕平;中國英語專業(yè)學(xué)習(xí)者詞匯習(xí)得能力探索[D];上海外國語大學(xué);2005年
3 王哲希;閱讀中教學(xué)干預(yù)手段對詞匯習(xí)得的影響[D];上海交通大學(xué);2010年
4 蔣榮;基于社會文化理論的互動與第二語言學(xué)習(xí)者詞匯習(xí)得效應(yīng)的研究[D];北京語言大學(xué);2009年
5 韓曉蕙;可理解輸入影響第二語言閱讀理解和附帶詞匯習(xí)得之實證研究[D];上海外國語大學(xué);2010年
中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 王奶妮;大學(xué)非英語專業(yè)學(xué)生附帶性詞匯習(xí)得實證研究[D];西北師范大學(xué);2007年
2 馬鈺;視聽說模式下不同任務(wù)對附帶詞匯習(xí)得的影響[D];中南大學(xué);2012年
3 張翠平;學(xué)術(shù)性聽力中的詞匯習(xí)得[D];貴州大學(xué);2009年
4 李兆玉;“注意”策略對非英語專業(yè)大學(xué)生第二語言詞匯習(xí)得影響的實證研究[D];太原理工大學(xué);2011年
5 王婧雯;三種詞匯習(xí)得方法對中國大學(xué)生二語詞匯附帶習(xí)得效果的作用和影響[D];蘭州大學(xué);2011年
6 劉麗敏;語境在詞匯習(xí)得中的作用及應(yīng)用研究[D];福建師范大學(xué);2006年
7 李云霞;非英語專業(yè)大學(xué)生詞匯習(xí)得中的情感因素研究[D];廣西師范大學(xué);2006年
8 張瑞;跨文化敏感度與二語文化負載詞匯習(xí)得相關(guān)性研究[D];華中科技大學(xué);2006年
9 王媛媛;兒童早期詞匯習(xí)得與概念形成[D];中國海洋大學(xué);2010年
10 李昕;不同的注意任務(wù)對閱讀中詞匯習(xí)得的影響[D];江西師范大學(xué);2011年
本文編號:680448
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/680448.html