當(dāng)代西方翻譯流派與理論范式研究
發(fā)布時(shí)間:2017-08-06 08:08
本文關(guān)鍵詞:當(dāng)代西方翻譯流派與理論范式研究
【摘要】:文章研究了當(dāng)代西方翻譯流派的理論淵源,將西方翻譯理論按照不同的理論視角進(jìn)行了對比分析,并歸納出其范式特色。當(dāng)代西方翻譯理論范式的研究對促進(jìn)我國翻譯理論研究的具有重大的指導(dǎo)與借鑒意義。
【作者單位】: 蘭州商學(xué)院外語學(xué)院;
【關(guān)鍵詞】: 翻譯理論 流派 范式
【基金】:蘭州商學(xué)院2012年重點(diǎn)科研項(xiàng)目“中西方翻譯理論流派研究”的部分成果。(項(xiàng)目編號:LZ201209)
【分類號】:H059
【正文快照】: 一、翻譯研究的“流派”與“范式”流派在學(xué)術(shù)研究中是指同一學(xué)科中由學(xué)說、觀點(diǎn)不同而形成的派別,是具有共同理論背景或者理論方法,特征相似的若干研究者形成的群體。翻譯理論流派的形成是其理論自身演進(jìn),以及內(nèi)部概念范疇及命題主張等發(fā)展演變的結(jié)晶。庫恩將“學(xué)派”定義為
【相似文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 翁鳳翔;;關(guān)于翻譯界的“第四群體”[J];上海翻譯;2007年01期
2 范守義;;翻譯理論與橫斷學(xué)科:新的途徑——與《現(xiàn)代翻譯理論》的作者商榷[J];外交評論-外交學(xué)院學(xué)報(bào);1991年04期
3 劉宓慶;翻譯理論研究展望[J];中國翻譯;1996年06期
4 楊莉莉;;等效翻譯理論的再審視[J];泰州職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào);2006年05期
5 盧少兵;;西方翻譯理論三階段發(fā)展論[J];武漢理工大學(xué)學(xué)報(bào)(社會科學(xué)版);2007年05期
6 侯q,
本文編號:629012
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/629012.html
最近更新
教材專著