《圍城》中語篇隱喻的連貫方式研究
發(fā)布時間:2017-08-01 02:02
本文關鍵詞:《圍城》中語篇隱喻的連貫方式研究
更多相關文章: 語篇隱喻 詞匯隱喻 篇章語法隱喻 連貫 《圍城》
【摘要】:近年來,隱喻研究從詞匯語法層面向語義層面的轉向為隱喻的語篇研究帶來諸多啟示。雖然越來越多的學者注意到隱喻的語篇功能,但是對語篇隱喻這一概念仍未形成共識。最初,由Martin提出了語篇隱喻的概念,并將其歸類為語法隱喻;之后,隨著研究的深入,不少學者指出語篇隱喻不單單包含語法隱喻也涉及詞匯隱喻。 本研究從語篇隱喻出發(fā),結合前人研究,嘗試將語篇隱喻視為詞匯隱喻與篇章語法隱喻的結合體,以錢鐘書的小說《圍城》為語料,探討語篇隱喻的連貫方式。本研究以Pragglejaz Group設計的隱喻識別程序(MIP)為依據對《圍城》中的詞匯隱喻進行收集,獲得477條詞匯隱喻;繼而以Martin語篇隱喻的分類為基準,分別從元信息、語篇照應、內部連接、協(xié)商結構及隱喻性主位五類篇章語法隱喻出發(fā),對477條詞匯隱喻進行歸類整理,選出能夠與五類篇章語法隱喻相結合的詞匯隱喻,得到共計168條符合本研究的語篇隱喻;最終從語篇銜接及語篇連貫著手,立足于句法及語義整體,從語篇功能本身出發(fā),將詞匯隱喻和篇章語法隱喻結合在一起對《圍城》中168條語篇隱喻的連貫方式進行研究。 通過對《圍城》中語篇隱喻進行分析,可以得出如下結論:語篇隱喻的句法連貫由篇章語法隱喻借助篇章語法單位的句法功能實現(xiàn);語篇隱喻的基礎語義連貫由詞匯隱喻建立,而篇章語法隱喻在實現(xiàn)語篇隱喻的語義連貫過程中也起到了輔助作用。
【關鍵詞】:語篇隱喻 詞匯隱喻 篇章語法隱喻 連貫 《圍城》
【學位授予單位】:大連理工大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2014
【分類號】:H15
【目錄】:
- 摘要4-5
- Abstract5-8
- Chapter 1 Introduction8-10
- 1.1 Research Background and objectives of the Study8-9
- 1.2 The Overall Structure of this Thesis9-10
- Chapter 2 Literature Review10-22
- 2.1 Studies on Textual Metaphor10-16
- 2.1.1 Halliday's view on grammatical metaphor and textual metaphor10-12
- 2.1.2 Martin's view on textual metaphor12-14
- 2.1.3 Thompson's view on textual metaphor14-15
- 2.1.4 Some major Chinese linguists'views on textual metaphor15-16
- 2.2 Metaphorical Approach to Discourse Analysis16-19
- 2.2.1 Congruent cohesive devices and metaphorical cohesive devices16-19
- 2.2.2 Metaphorical approach to study Fortress Besieged19
- 2.3 Summary19-22
- Chapter 3 Methodology22-26
- 3.1 Research Criterion22-24
- 3.2 Research Procedure24-26
- Chapter 4 An Analysis of Textual Metaphors in Fortress Besieged26-56
- 4.1 Meta-message28-32
- 4.2 Text Reference32-41
- 4.2.1 Personal reference32-34
- 4.2.2 Demonstrative reference34-38
- 4.2.3 Comparative reference38-41
- 4.3 Internal Conjunction41-51
- 4.3.1 Additive conjunction41-43
- 4.3.2 Adversative conjunction43-45
- 4.3.3 Consequential conjunction45-48
- 4.3.4 Temporal conjunction48-51
- 4.4 Negotiating Texture51-53
- 4.5 Metaphorical Theme53-56
- Chapter 5 Conclusion56-61
- 5.1 Major Findings of the Present Research56-58
- 5.2 Major Implications58-59
- 5.3 Limitations and Future Studies59-61
- References61-63
- 附錄 《圍城》語料節(jié)選63-67
- 攻讀碩士學位期間發(fā)表學術論文情況67-68
- Acknowledgements68-69
【參考文獻】
中國期刊全文數(shù)據庫 前9條
1 范文芳;名詞化隱喻的語篇銜接功能[J];外語研究;1999年01期
2 魏紀東;;論篇章博喻的研究理據、目的和方法[J];天津外國語學院學報;2008年05期
3 魏紀東;;論博喻在篇章建構中的銜接模式[J];天津外國語學院學報;2010年03期
4 胡壯麟!100871;評語法隱喻的韓禮德模式[J];外語教學與研究;2000年02期
5 束定芳;論隱喻與明喻的結構及認知特點[J];外語教學與研究;2003年02期
6 汪文娟;;語篇隱喻及其在新聞報導英語中的具體體現(xiàn)[J];外語教育;2001年00期
7 胡壯麟;有關語篇銜接理論多層次模式的思考[J];外國語(上海外國語大學學報);1996年01期
8 廖美珍;;英語比喻的語篇粘合作用[J];現(xiàn)代外語;1992年02期
9 梁淑梅;章曉雯;;從認知視角看隱喻及隱喻翻譯——評《圍城》及其英譯本[J];中國海洋大學學報(社會科學版);2008年05期
中國博士學位論文全文數(shù)據庫 前1條
1 陳宏俊;漢英隱喻腦機制對比研究[D];大連理工大學;2011年
,本文編號:602027
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/602027.html