跨文化交際視野中漢泰語言禁忌研究
發(fā)布時間:2017-07-31 12:19
本文關(guān)鍵詞:跨文化交際視野中漢泰語言禁忌研究
更多相關(guān)文章: 漢語 泰語 對比 語言禁忌 跨文化交際
【摘要】:中泰兩國有著悠久友好的關(guān)系,在文化方面有許多共同之處,但各個國家都有自己的特征,所以也存在著不少差異。在每個國家、民族、社會中存在有語言禁忌存在。在中泰兩國的交流中,雙方需要彼此理解對方的語言禁忌。如果對語言禁忌的了解不夠,就會造成交流中的障礙與誤解,更嚴(yán)重的,則會影響到兩國人民的友好關(guān)系。 本文主要通過跨文化的視角,對姓名稱謂方面禁忌、皇室與宗教方面禁忌、生理與兩性方面禁忌、詈語方面禁忌、數(shù)字方面禁忌、個人隱私方面禁忌、社會話題方面禁忌等七個方面的禁忌進(jìn)行的介紹與分析,并在比較中探討了漢泰語言禁忌的異同產(chǎn)生的原因。在此基礎(chǔ)上論文還探討了語言禁忌在跨文化交際以及在對外漢語教學(xué)方面的運(yùn)用。筆者希望通過漢泰語言禁忌對比分析研究,能幫助學(xué)習(xí)漢泰語言學(xué)習(xí)者更明確理解不同的語言文化傳統(tǒng)與習(xí)俗,從而更好地實(shí)現(xiàn)中泰之間的語言與文化交流。
【關(guān)鍵詞】:漢語 泰語 對比 語言禁忌 跨文化交際
【學(xué)位授予單位】:浙江大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2014
【分類號】:H195.3
【目錄】:
- 致謝5-6
- 摘要6-7
- Abstract7-11
- 1 緒論11-16
- 1.1 研究目的與意義11
- 1.2 研究綜述11-15
- 1.2.1 禁忌與語言禁忌的研究12-13
- 1.2.2 語言禁忌的對比研究13
- 1.2.3 跨文化方面的研究13-15
- 1.3 研究方法15-16
- 2 語言禁忌與跨文化交際16-23
- 2.1 語言禁忌概念16-17
- 2.2 語言禁忌的產(chǎn)生17-19
- 2.2.1 語言靈物崇拜17-18
- 2.2.2 心理聯(lián)想因素18
- 2.2.3 禮貌因素18
- 2.2.4 諧音因素18-19
- 2.2.5 小結(jié)19
- 2.3 語言禁忌的特征19-21
- 2.3.1 普遍性19-20
- 2.3.2 民族性20
- 2.3.3 時代性20-21
- 2.3.4 地域性21
- 2.3.5 小結(jié)21
- 2.4 跨文化交際中的語言禁忌問題21-23
- 3 漢泰語言禁忌比較分析23-36
- 3.1 姓名稱謂方面禁忌23-24
- 3.2 皇室與宗教方面禁忌24-25
- 3.3 生理與兩性方面禁忌25-27
- 3.4 詈語方面禁忌27-30
- 3.4.1 在漢語中跟動物有關(guān)的詈語28-29
- 3.4.2 在泰語中跟動物有關(guān)的詈語29-30
- 3.5 數(shù)字方面禁忌30
- 3.6 個人隱私方面禁忌30-31
- 3.7 社會話題方面禁忌31-36
- 3.7.1 涉及皇室的話題31-32
- 3.7.2 涉及宗教的話題32
- 3.7.3 涉及婚姻與家庭的話題32-33
- 3.7.4 涉及同性戀的話題33-34
- 3.7.5 涉及政治的話題34-36
- 4 漢泰跨文化交際中的語言禁忌異同的原因36-37
- 5 漢泰跨文化交際中的語言禁忌的運(yùn)用37-41
- 5.1 方法層面37-39
- 5.1.1 回避法37
- 5.1.2 委婉法37-38
- 5.1.3 中性法38
- 5.1.4 謊言法38-39
- 5.2 教學(xué)層面39-41
- 6 結(jié)論41-42
- 參考文獻(xiàn)42-45
- 附錄45-47
- 作者簡歷47
【參考文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前2條
1 高永晨;試論跨文化交際中的禁忌語[J];蘇州大學(xué)學(xué)報(bào);1994年01期
2 任澤湘;;禁忌語與民族文化[J];鄖陽師范高等專科學(xué)校學(xué)報(bào);2006年01期
,本文編號:599117
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/599117.html
最近更新
教材專著